CERTEZA - перевод на Русском

определенность
certidumbre
certeza
seguridad
claridad
grado de incertidumbre
уверенность
confianza
convicción
seguridad
certeza
confiar
seguro
certidumbre
convencimiento
garantía
точно
exactamente
seguro
definitivamente
claro
exacto
cierto
precisión
bien
exactitud
уверенностью
confianza
convicción
seguridad
certeza
confiar
seguro
certidumbre
convencimiento
garantía
определенности
certidumbre
certeza
seguridad
claridad
grado de incertidumbre
уверен
estoy seguro
creo
apuesto
confía
estoy convencido
bastante seguro
certeza
seguramente
убежден
está convencido
seguro
confía
cree
estoy seguro
considera
convicción
certeza
está persuadido
convencimiento
достоверностью
certeza
exactitud
fiabilidad
integridad
credibilidad
fiable
validez
autenticidad
de la veracidad
наверняка
seguro
probablemente
con seguridad
seguramente
apuesto
sin duda
ciertamente
debe
tiene que
es
уверенности
confianza
convicción
seguridad
certeza
confiar
seguro
certidumbre
convencimiento
garantía
уверены
определенностью
certidumbre
certeza
seguridad
claridad
grado de incertidumbre

Примеры использования Certeza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tengo plena certeza de que el sufrimiento de nuestro pueblo está llegando a su fin.
я полностью убежден в том, что страдания нашего народа вскоре прекратятся.
Sobre la base de las pruebas aportadas por el reclamante, el Grupo no pudo determinar con una certeza razonable que la valoración hecha por el reclamante de los animales perdidos era adecuada.
На основе представленных заявителем подтверждений Группа не смогла установить с разумной достоверностью, что заявитель надлежащим образом оценил размеры своих потерь домашней птицы.
No hay ninguna manera para determinar con certeza la identidad o la edad de un usuario que accede a material de la Internet.
Точно определить личность или возраст того или иного пользователя, имеющего доступ к материалам через Интернет.
También tengo la certeza de que las Naciones Unidas es el lugar apropiado para la coordinación de los esfuerzos internacionales encaminados a librar al mundo de este mal.
Я также убежден в том, что Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для координации международных усилий, направленных на избавление мира от этого зла.
de los testigos no permitieron identificar con certeza a los autores de los delitos.
жертв) и свидетелей не позволили с достоверностью установить виновников преступления.
No puede predecirse con certeza la pauta futura de estos cambios de las precipitaciones en las regiones.
В настоящее время невозможно точно предсказать будущую модель изменения уровня осадков на региональном уровне.
Tengo la certeza de que, con su vasta experiencia en la esfera del desarme, podrán efectuar una valiosa contribución a la labor de la Comisión.
Я убежден в том, что их богатый опыт в области разоружения станет залогом их ценного вклада в работу Комитета.
Existe la posibilidad- aunque no la certeza- de que una economía donde priven niveles elevados de gasto público y de empleo en el sector público pueda obtener una mayor estabilidad.
Возможно, хотя и не наверняка, что страны, в которых доминируют большие общественные расходы и общественная трудовая занятость обладают большей стабильностью.
sólo debe concederse si puede determinarse con certeza razonable que se ha producido la pérdida.
компенсация должна присуждаться только в тех случаях, если потерю можно установить с разумной достоверностью.
Bueno, sé con certeza que Zayday es la asesina
Хорошо, я точно знаю, что Зейдей- убийца,
Tengo la certeza de que llevará nuestro trabajo a una conclusión feliz,
Я убежден в том, что он приведет нашу сессию к успешному завершению,
hubiera sido un buen católico sería ya con toda certeza funcionario de policía.
бы он был добропорядочным католиком, то в настоящее время он наверняка служил бы в полиции.
Puede usted tener la certeza, señor Embajador,
Будьте уверены, г-н посол,
Todo está en la altura, es una certeza todo el estilo está en tus actitudes.
Все движется, это точно, Все соблюдают стиль, по которому тебя принимают.
Tengo la certeza de que en el marco del acuerdo tripartito con Croacia
Я убежден, что в рамках трехстороннего соглашения с Хорватией,
Pueden ustedes tener la certeza de que eso incitará a mi país a seguir con mayor interés
И будьте уверены, что это побудит мою страну еще с большим интересом
Si bien no era posible decir con certeza que no habría perturbaciones en el proceso de trabajo, el Departamento ya había elaborado planes para situaciones imprevistas.
Поскольку нельзя было с определенностью утверждать, что перебоев в работе не будет, Департамент разработал планы на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
Sin embargo, no ha podido determinar con certeza la nacionalidad de esos extranjeros ni la organización a la que pertenecían.
Вместе с тем Группа не смогла точно определить, гражданами каких стран являются эти иностранцы или к каким организациям они относятся.
Tengo la certeza de que seguiremos estando en contacto con el Embajador Kamal
Однако я уверена, что мы и впредь будем поддерживать контакты и дружеские отношения с
También pueden tener la certeza de que, cada vez más, las naciones del mundo consideran que tales valores son apropiados,
Они также могут быть уверены в том, что эти ценности все в большей степени рассматриваются народами мира в качестве необходимых,
Результатов: 784, Время: 0.1729

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский