ДОСТОВЕРНОСТЬЮ - перевод на Испанском

certeza
определенность
уверенность
точно
уверен
убежден
достоверностью
наверняка
exactitud
точность
достоверность
правильность
точный
fiabilidad
надежность
достоверность
доверие
надежного
точности
благонадежности
integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности
credibilidad
авторитет
доверие
убедительность
надежность
авторитетность
престиж
правдивость
кредитоспособность
достоверности
репутации
fiable
надежный
надежность
достоверной
заслуживающего доверия
авторитетного
validez
действительность
обоснованность
действенность
актуальность
законность
достоверность
значимость
правильность
правомерность
ценность
autenticidad
подлинность
аутентичность
достоверность
истинность
de la veracidad

Примеры использования Достоверностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому, по мнению автора, отсутствие ответа государства- участника относительно существа сообщения также представляет собой молчаливое согласие государства- участника с достоверностью изложенных фактов,
Así pues, según la autora, la falta de respuesta sobre el fondo de la comunicación constituye un reconocimiento tácito por el Estado parte de la veracidad de los hechos alegados,
не обладают достоверностью и что не было сделано никаких положительных упоминаний о встречах с должностными лицами
quejas carecían de credibilidad y que no se había hecho ninguna referencia positiva a las reuniones con funcionarios
представитель Соединенных Штатов Америки, распространяя документ, не отличающийся достоверностью, втянул Комитет в обсуждение политических вопросов, преследуя тенденциозные цели.
involucrar al Comité en asuntos políticos con fines interesados, al distribuir entre sus miembros un documento que no se caracteriza por su veracidad.
связанные с предполагаемым нарушением контракта, должны быть доказаны с разумной достоверностью.
que derivan de un supuesto incumplimiento de contrato deben ser demostrados con una certidumbre razonable.
2005/ 06 годов, а не с достоверностью подтверждающей документации.
no con la documentación justificante válida.
Установив с разумной достоверностью наличие юридически действительных договорных отношений в момент иракского вторжения в Кувейт
Si se establece con certeza razonable la existencia de una relación contractual válida en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq
В совокупности эти факторы привели к низким показателям осуществления мероприятий, которые свидетельствуют о том, насколько трудно с разумной достоверностью прогнозировать графики работы межправительственных органов,
Todo lo mencionado anteriormente generó tasas de obtención bajas que reflejan la dificultad de prever con un grado razonable de fiabilidad los cronogramas de trabajo de los órganos intergubernamentales para los que trabaja el Departamento
потери будущих поступлений и прибыли, которые заявитель ожидал получить по контракту, в той степени, в которой они могут быть установлены с разумной достоверностью, за вычетом любой экономии, полученной заявителем в результате расторжения контракта.
beneficios que el reclamante esperaba obtener en el futuro en virtud de un contrato en la medida en que puedan determinarse con certeza razonable, previa deducción de las eventuales economías de costos resultantes de la interrupción del contrato.
отношении упущенной выгоды и прибыли, которую заявитель рассчитывал получить по контракту в той мере, в которой она может быть определена с разумной достоверностью за вычетом любой экономии расходов в результате прекращения контракта.
beneficios que el reclamante esperaba obtener en el futuro en virtud de un contrato en la medida en que puedan determinarse con certeza razonable, previa deducción de las eventuales economías de costos resultantes de la interrupción del contrato.
большинство из них еще недостаточно надежны для представления отчетности старшему руководству из-за проблем с достоверностью базовых данных
la mayoría no son todavía suficientemente sólidos para informar a los directivos superiores, debido a cuestiones de fiabilidad de los datos subyacentes
которые могут возникать при определении таких товаров, и тот факт, что в настоящее время потребители озабочены достоверностью экологических заверений производителей.
el hecho de que las preocupaciones de los consumidores se centran actualmente en la credibilidad de las manifestaciones de los fabricantes en favor del medio ambiente.
качества оценок 2012 года, главный недостаток докладов об оценке страновых программ, которые готовят страновые отделения, обусловлен недостаточной достоверностью выводов и убедительностью заключений, а также низкой практической пользой рекомендаций.
las principales deficiencias de los informes de evaluación de los programas de los países elaborados por las oficinas en los países se refieren a la falta de credibilidad de las observaciones y la validez de las conclusiones, así como la utilización insuficiente de las recomendaciones.
полнотой и достоверностью данных, представляемых региональными центрами.
integridad y validez de los datos comunicados por los centros de operaciones.
насколько это может быть установлено с разумной достоверностью, в то положение, в котором этот заявитель находился бы в том случае, если бы вторжения и оккупации не произошло,
que reintegra al reclamante, en el grado en que pueda determinarse con certidumbre razonable, en la posición en que habría estado de no ser por la invasión
палестинскую сторону провести расследования, характеризующиеся независимостью, достоверностью и соответствием международным стандартам обеспечения привлечения виновных к ответственности
a la parte palestina a que llevaran a cabo investigaciones independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales para asegurar que los responsables rindieran cuentas
в соответствии с пунктом 19 решения 9 Совета управляющих скорректированная претензия с разумной достоверностью отражала фактическую упущенную выгоду непосредственно в результате вторжения Ирака
9 del Consejo de Administración, la reclamación ajustada represente con certidumbre razonable el lucro cesante sufrido nuevamente como consecuencia directa de la invasión
не рассматриваются в качестве элементов доказательства, поскольку невозможно с достоверностью установить, что телесные повреждения, на которые ссылается заявитель,
ya que no puede determinarse con certeza que la lesión corporal que alega el solicitante sea consecuencia de actos de tortura
которые свидетельствуют о том, насколько трудно заблаговременно и с разумной достоверностью предвидеть графики работы межправительственных органов, которые обслуживает Департамент,
que era exponente de la dificultad para prever con suficiente antelación y con una fiabilidad razonable los calendarios de trabajo de los órganos intergubernamentales a los que presta servicio el Departamento,
не в состоянии с достаточной для целей бухгалтерского учета достоверностью определять, в какой степени его участие влияет на финансовое положение
el desempeño del plan en forma suficientemente fiable a efectos contables, y por tanto, ha tratado este plan
также проблемы с достоверностью данных, получаемых в ходе тематических исследований,
problemas relacionados con la fiabilidad de los datos obtenidos a partir de estudios de casos,
Результатов: 74, Время: 0.2353

Достоверностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский