ОПУСТОШИТЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

devastador
сокрушительный
опустошительный
разрушительного
пагубное
катастрофические
губительное
опустошает
devastadores
сокрушительный
опустошительный
разрушительного
пагубное
катастрофические
губительное
опустошает
devastadoras
сокрушительный
опустошительный
разрушительного
пагубное
катастрофические
губительное
опустошает
devastadora
сокрушительный
опустошительный
разрушительного
пагубное
катастрофические
губительное
опустошает

Примеры использования Опустошительного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Декабря 2004 года в результате опустошительного цунами200 оказались затопленными колоссальные пространства в прибрежных районах стран вокруг Индийского океана от Индонезии до Сомали,
El 26 de diciembre de 2004, un tsunami devastador inundó grandes zonas costeras en los países que bordean el Océano Índico, desde Indonesia hasta Somalia, con inclusión de la India,
тревогу мирового сообщества по поводу опасности быстрого распространения эпидемии ВИЧ/ СПИДа по всему миру, ее катастрофического, опустошительного воздействия и осознает потенциальную угрозу эпидемии для благополучия и безопасности народов всего мира.
la alarma de la comunidad internacional por el peligro de la rápida propagación de la epidemia del VIH/SIDA en todo el mundo y por sus catastróficos y devastadores efectos. Somos conscientes de la gran amenaza de esta epidemia al bienestar y la seguridad de los pueblos del mundo.
Г-н Деко высказал озабоченности относительно правосудия переходного периода в обществе, выходящем из опустошительного конфликта, подчеркнув важность такой системы отправления правосудия, которая могла бы действовать во время чрезвычайных ситуаций
El Sr. Decaux manifestó preocupación por la justicia de transición en una sociedad que sale de un conflicto devastador y subrayó la importancia de disponer de un sistema judicial que pueda hacer frente a las emergencias y, por consiguiente,
например в виде опустошительного затопления части территории государства, расположенного вниз по течению,
inundaciones devastadoras de una parte del territorio del Estado del curso inferior,
особенно с учетом опустошительного землетрясения в 2003 году.
especialmente en vista del devastador terremoto ocurrido en 2003.
В рамках своих региональных усилий правительство Таиланда внесло в 2005 году 10 млн. долл. США на учреждение Регионального целевого фонда для преодоления последствий цунами, созданного после опустошительного цунами в Индийском океане, поразившего регион в 2004 году, для повышения готовности региона к таким бедствиям.
En el plano regional, en 2005 el Gobierno tailandés aportó 10 millones de dólares a la creación del Fondo Fiduciario Regional para casos de tsunami a fin de mejorar la preparación regional en casos de desastre después del devastador tsunami del Océano Índico que asoló la región en 2004.
материальными потерями в Пакистане вследствие опустошительного землетрясения 8 октября 2005 года.
consecuencia del devastador terremoto del 8 de octubre 2005.
с характеристикой их степени готовности и осведомленности об этом событии показывает, что через три года после опустошительного цунами 2004 года в Индийском океане система начинает работать с оптимальной отдачей.
pone de manifiesto que tres años después del devastador tsunami de 2004 en el Océano Índico, el Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Atenuación de sus Efectos en el Océano Índico se acerca a la madurez operacional.
раз и навсегда избавить человечество от этого опустошительного оружия.
se pueda liberar a la humanidad definitivamente de estas armas destructivas.
мир смог объединить свои усилия для обеспечения всем людям их прав после столь опустошительного конфликта, то сегодня мы, безусловно, должны найти в себе политическую волю для обеспечения полного осуществления всех прав человека.
el mundo pudo unirse para hacer valer los derechos de todos después de un conflicto tan devastador como aquél, seguro que hoy podemos encontrar la voluntad política para garantizar que todos los derechos humanos se ejerzan plenamente.
реконструкции после опустошительного наводнения в Пакистане и осуществлению превентивных мер.
reconstrucción y prevención tras las devastadoras inundaciones del Pakistán.
Страны ОЭСР, несмотря на то что стали причиной наиболее опустошительного финансового кризиса в современной истории,
Los países de la OCDE, a pesar de ser el origen de la crisis financiera más devastadora de la historia moderna, se han mostrado
ЦКЗ опасается опустошительной статистики к утру.
El CDC teme devastadoras estadísticas por la mañana.
чреватые опустошительными последствиям.
con consecuencias devastadoras.
Это дополнительно осложняется частыми и опустошительными ураганами.
A ello se suma la frecuencia con que se producen ciclones devastadores.
Последствия распространения резистентности к артемизинину могут оказаться столь же опустошительными.
Las consecuencias de una resistencia generalizada a la artemisinina serían igualmente devastadoras.
Никакие военные соображения не могут перевесить опустошительный эффект этого оружия.
Ninguna consideración de orden militar puede contraponerse a los efectos devastadores de estas armas.
Последствия этого насилия оказались более чем опустошительными.
Las consecuencias de esa violencia han sido más que devastadoras.
Результаты были опустошительными.
Los resultados han sido devastadores.
Помощь бангладеш в связи с опустошительными наводнениями.
Asistencia a Bangladesh a raíz de las inundaciones devastadoras.
Результатов: 66, Время: 0.0325

Опустошительного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский