Примеры использования Опытам на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
подвергаться медицинским или другим опытам без свободно выраженного им согласия".
во время моего недолгого отсутствия я была подвергнута опытам, опытам, которые привели к угрожающей жизни болезни, излечению, столь же таинственному, как и сама болезнь, опытам, которые, как я сейчас подозреваю, были частью большего заговора.
содержит важное новое положение, в соответствии с которым осужденные лица не могут подвергаться никаким медицинским или иным опытам, нарушающим их физическую,
С учетом уязвимости заключенных предусматривается, что они не могут подвергаться медицинским или психологическим опытам, которые могут причинить им физический или психический ущерб; они должны давать свое согласие в письменном виде, после того как их должным образом информируют о возможных последствиях, прежде чем быть подвергнутым опытам, которые могут оказать воздействие на их физическое
где говорится о том, что ни одно лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам.
находящееся в заключении лицо не должно даже с его согласия подвергаться каким-либо медицинским или научным опытам, могущим повредить его здоровью"( СПЗЛЗЗ- 22; см. также ПКЛА- 18/ 2*).
угрозу осуществление статьи 7, согласно которой ни одно лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам.
Осужденные не могут быть подвергнуты медицинским или иным опытам, которые ставят под угрозу их жизнь и здоровье.
также медицинским или научным опытам без свободного согласия), статья 17( право не подвергаться произвольному
право не подвергаться медицинским или научным опытам( статья 7),
Развитие информационных технологий позволяет обеспечить доступ к такой информации и опыту на глобальном уровне через компакт-диски
В целом, это был хороший опыт того, как должна завершаться работа по исполнению государственных программ,
роли, опыта, а также специализированных наблюдательных механизмов и процедур Международной организации труда в отношении прав работодателей
В этом контексте Комитет просил Секретариат подготовить аналитический доклад в отношении юридического обоснования и опыта всех вспомогательных органов, которые заседают вне своих установленных штаб-квартир,
Участие в программе" Леонардо да Винчи" открывает возможность для использования информации и опыта, накопленных другими странами,
Риск утраты конкретного опыта и видения существующих договорных органов,
Благодаря своим знаниям и экспертному опыту ЮНКТАД может внести неоценимый вклад в пятилетний обзор ЦРДТ и шестую Конференцию министров ВТО в Гонконге.
Хорватия накопила собственный опыт в этой области, которым она готова поделиться со всеми странами, затрагиваемыми минной проблемой,
Наши проекты в области сотрудничества всегда направлены на передачу опыта, укрепление местного потенциала
Представители гражданского общества могут поделиться техническим опытом и помочь в мобилизации политической поддержки