ОРГАНИЗАЦИИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

organizaciones empresariales
organizaciones de empresarios
organizaciones patronales

Примеры использования Организации предпринимателей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оказании помощи в создании и укреплении организаций предпринимателей на национальном уровне.
Contribuir a establecer organizaciones de empleadores en el plano nacional y fortalecerlas.
Организация предпринимателей.
Organización Empresarios.
Организация предпринимателей.
La Organización Empresarios.
Организацией предпринимателей.
La Organización Emprendedores.
Существует множество организаций предпринимателей, приверженных делу обеспечения охраны и рационального использования окружающей среды или ориентирующихся на удовлетворение потребностей конкретной отрасли промышленности в экологически безопасных технологиях.
Hay muchas organizaciones empresariales dedicadas a aspectos de la ordenación del medio ambiente o a las necesidades en materia de tecnología ambiental de un determinado sector de la industria.
Оказание помощи и организация учебы для организаций предпринимателей и трудящихся на национальном
Apoyo y formación para organizaciones de empleadores y trabajadores de alcance nacional
неправительственных организаций, организаций предпринимателей, академических институтов,
las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones empresariales, las instituciones académicas,
Он изучает доклады, получаемые от организаций предпринимателей и трудящихся, и подготавливает" замечания", которые направляет ежегодной Конференции МОТ.
Dicha Comisión examina los informes remitidos por las organizaciones de empleadores y de trabajadores y formula" observaciones" que se presentan a la Conferencia anual de la OIT.
Наиболее многочисленную группу составляют кодексы, содержащие инициативы, возглавляемые частными предприятиями или организациями предпринимателей, такими, как промышленные или деловые ассоциации,
En la mayoría de los códigos figuran iniciativas dirigidas por empresas privadas u organizaciones empresariales como asociaciones industriales o empresariales, cámaras de comercio
в этой связи можно отметить существование свыше десяти профсоюзов и двух организаций предпринимателей.
donde existían una decena de centrales sindicales y dos organizaciones patronales.
МОП активно участвует в создании и укреплении представительных организаций предпринимателей, в частности в развивающихся странах
La Organización participa activamente en la creación y el fortalecimiento de organizaciones de empleadores representativas, particularmente en los países en desarrollo
в частности в правительствах и организациях предпринимателей и трудящихся.
en particular en los gobiernos y en las organizaciones de empleadores y trabajadores.
выступают как противовес организациям предпринимателей.
constituyen un contrapeso a las organizaciones de los empleadores.
Правительство поставило себе целью до введения в действие закона о дополнительных пенсиях изучить существующие режимы организаций предпринимателей.
Antes de promulgar una ley sobre las jubilaciones complementarias, el Gobierno se ha propuesto examinar los regímenes existentes de las organizaciones patronales.
В стране гарантирована также свобода профсоюзного движения, чему способствует наличие шести профсоюзных объединений и одна организация предпринимателей.
La libertad sindical también estaba garantizada gracias a la existencia de seis centrales sindicales y de una patronal.
средним юконским предприятиям и, эпизодически, организациям предпринимателей, таким как промышленные ассоциации.
medianas del Yukón y, ocasionalmente, a organizaciones comerciales como las asociaciones industriales.
ЮНКТАД и организациями предпринимателей Средиземноморья в рамках осуществления программы" Средиземноморье- 2000";
la UNCTAD y organizaciones empresariales del Mediterráneo en aplicación del programa Mediterráneo 2000;
В статье 4 этой Декларации предусматривается, что" установленные в этой Декларации принципы доводятся до сведения правительств, организаций предпринимателей и трудящихся и самих многонациональных предприятий".
El artículo 4 de esta Declaración dice que" los principios que figuran en esta Declaración son recomendados a los gobiernos, a las organizaciones de empleadores y de trabajadores… y a las propias empresas multinacionales".
Продолжатся соответствующие мероприятия на национальном уровне, и будут укрепляться связи с гражданским обществом- организациями предпринимателей, научными кругами и частным сектором- с целью достижения синергии.
Continuarán las intervenciones a nivel nacional y subnacional y se fortalecerán los vínculos con la sociedad civil-- organizaciones empresariales, académicas y del sector privado-- para el logro de sinergias.
они активнее выступали в защиту организаций предпринимателей и более эффективно представляли частный сектор на оккупированной палестинской территории.
Agricultura para que defendiera mejor los intereses de las organizaciones patronales y representara con más eficacia al sector privado en el territorio palestino ocupado.
Результатов: 43, Время: 0.0396

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский