ОТБИРАТЬСЯ - перевод на Испанском

seleccionados
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
elegidos
избран
выбран
выбор
отобран
избрания
seleccionar
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
seleccionado
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
seleccionadas
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать

Примеры использования Отбираться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вследствие чего сотрудники тюремной администрации должны тщательно отбираться.
razón por la cual el personal penitenciario debe ser seleccionado con cuidado.
политические рамки повестки дня составляют общий контекст, в котором должны отбираться темы для диалога.
el marco de políticas del programa definen el contexto general dentro del cual deben elegirse los temas de diálogo.
которые должны отбираться с учетом принципа транспарентности.
que deben de ser seleccionadas de forma transparente.
В связи с использованием метода оценки рисков в рамках пятилетнего периода компании могут отбираться несколько раз;
Dado que el criterio de selección empleado es el del nivel de riesgo, puede suceder que las mismas empresas sean seleccionadas varias veces a lo largo de un período de cinco años.
Тема или темы для этапа высокого уровня должны также отбираться заблаговременно, чтобы позволить провести соответствующую подготовку.
El tema o los temas para la serie de sesiones de alto nivel también deben seleccionarse a tiempo para permitir preparativos adecuados.
Эксперты, обладающие наиболее актуальными знаниями, экспертизой и опытом, могут отбираться лишь после полного аналитического исследования для оценки по соответствующей теме.
Solo se podrá se seleccionar a expertos que posean los conocimientos más apropiados, conocimientos especializados y experiencia, cuando el tema de la evaluación haya sido objeto de un análisis completo.
опытные руководящие работники должны отбираться с помощью хорошо организованного конкурсного процесса.
experimentados solo deberían seleccionarse mediante un proceso competitivo bien estructurado.
Страны для посещения будут отбираться Бюро в конце предыдущего года на основе информации,
Los países que se ha de visitar cada año serán seleccionados a finales del año anterior por la Mesa,
Далее в статье 8. 2 сказано, что члены специальных групп должны отбираться таким образом, чтобы" обеспечить независимость членов,
A continuación, el artículo 8.2 dice que los miembros de los grupos especiales deberán ser elegidos de manera que queden aseguradas la independencia de los miembros
Каждый год страны для посещения будут отбираться Бюро в конце предыдущего года на основе информации,
Los países que se visitarán cada año serán seleccionados a fines del año anterior por la Mesa, sobre la base
которые будут отбираться каждой соответствующей группой;
que habrán de ser seleccionados por cada grupo.
представитель ЮНЕП отметил, что они будут отбираться самими организациями гражданского общества
el representante del PNUMA señaló que serían elegidos por las propias organizaciones de la sociedad civil
темы должны отбираться с учетом характера, сложности
México entiende que la selección de los temas debe basarse en la naturaleza,
В соответствии с решением 2/ CP. 1 эксперты для групп по рассмотрению должны отбираться из числа кандидатов, назначенных Сторонами,
De conformidad con la decisión 2/CP.1, los equipos de examen estarán integrados por expertos seleccionados de la lista de candidatos que presenten las Partes
Такой персонал должен отбираться независимо от управленческого
Dicho personal se debe seleccionar independientemente de la influencia administrativa
каким образом будут отбираться члены национального превентивного механизма,
pregunta cómo serán seleccionados los miembros del mecanismo nacional de prevención
Согласно второму варианту, руководитель управления будет иметь должность уровня заместителя Генерального секретаря и отбираться Генеральным секретарем из небольшого списка кандидатов, подготовленного Международной организацией высших ревизионных учреждений.
De conformidad con la segunda opción, el Director de la oficina sería seleccionado por el Secretario General de una lista de candidatos preparada por la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, y sería nombrado con la categoría de Secretario General Adjunto.
Приоритетные области( темы) в контексте этой посылки могли бы затем отбираться для каждого проводимого Комиссией социального развития( с предлагаемым интервалом в пять лет) обзора и оценки.
Se podrían seleccionar esferas o temas prioritarios derivados de ese enfoque cada vez que la Comisión de Desarrollo Social llevara a cabo la tarea de examen y evaluación(según se ha propuesto, cada cinco años).
они будут отбираться бюро КНТ на единовременной основе в консультации с региональными группами и секретариатом.
serán seleccionados por la Mesa del CCT por una sola vez, en consulta con los grupos regionales y la secretaría.
руководящих принципов консультанты должны отбираться из числа высококвалифицированных кандидатов в конкретных областях их специализации при представлении соответствующих обоснований и документации.
6 de las directrices, los consultores se deben seleccionar únicamente entre candidatos altamente competentes en sus respectivas esferas de especialización, sobre la base de un proceso fundamentado y documentado.
Результатов: 98, Время: 0.1567

Отбираться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский