ОТКЛИКНУЛОСЬ - перевод на Испанском

respuesta
ответ
реакция
исполнение
реагирование
отклик
реагировать
отвечая
меры
ответных
atendió
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
hubiera respondido
respuestas
ответ
реакция
исполнение
реагирование
отклик
реагировать
отвечая
меры
ответных

Примеры использования Откликнулось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На дату слушаний откликнулось 54 государства- члена,
Hasta la fecha de las audiencias celebradas, habían respondido 54 Estados Miembros
Комитет с сожалением отметил, что правительство Соломоновых Островов не откликнулось на его приглашение принять участие в заседании
El Comité lamentó que las Islas Salomón no hubieran respondido a su invitación para que participara en la sesión
Комитет выразил сожаление по поводу того, что государство- участник не откликнулось на его приглашение принять участие в заседании
El Comité deploró que el Estado Parte no hubiese respondido a sus invitaciones a que participara en el período de sesiones
бы международное сообщество откликнулось на нужды Африки.
la comunidad internacional hubiese respondido a las necesidades de África.
По состоянию на 1 июня 2007 года на просьбы Генерального секретаря предоставить информацию об осуществлении резолюции 60/ 139 откликнулось 22 государства- члена.
Al 1° de junio de 2007, 22 Estados Miembros habían respondido a la solicitud del Secretario General de que informasen sobre la aplicación de la resolución 60/139.
Правительство откликнулось на их просьбу и приняло меры для защиты мальчика, его родителей
El Gobierno respondió a su ruego brindando medidas de seguridad para proteger al niño,
Отделение откликнулось на многие из этих просьб, а также восемь раз выступало с заявлениями для общественности.
Aparte de dar respuesta a muchos de esos requerimientos, la Oficina emitió ocho declaraciones públicas.
УВКБ отреагировало на ситуацию, связанную с широкомасштабным стихийным бедствием, и откликнулось на обращенную ко всем организациям системы Организации Объединенных Наций просьбу Генерального секретаря об участии.
El ACNUR respondió a un desastre natural de gran magnitud y a la petición del Secretario General de que colaboraran todas las organizaciones de las Naciones Unidas.
Очень важно, чтобы международное сообщество откликнулось на решительные и постоянные призывы пострадавших стран и поддержало выдвинутые инициативы.
Es fundamental que la comunidad internacional responda a los firmes y constantes llamamientos de los países afectados dando su apoyo a las iniciativas en curso.
В целом 29 государств откликнулось на вербальную ноту Генерального секретаря,
En total, 29 Estados respondieron a la nota verbal del Secretario General
Исключительно важно, чтобы международное сообщество щедро откликнулось на этот новый призыв, что позволит учреждениям Организации Объединенных Наций удовлетворять растущие чрезвычайные гуманитарные потребности.
Es fundamental que la comunidad internacional responda con generosidad a este nuevo llamamiento a fin de que los organismos de las Naciones Unidas puedan satisfacer las necesidades humanitarias de emergencia en aumento.
Отделение в Коста-Рике откликнулось на все вопросы, затронутые внешними ревизорами,
La oficina de Costa Rica respondió a todas las cuestiones planteadas por los auditores externos
Правительство позитивно откликнулось на подавляющее большинство рекомендаций путем их принятия полностью или частично.
El Gobierno había dado una respuesta positiva a la inmensa mayoría de las recomendaciones, que había aceptado íntegramente o en parte.
международное сообщество оперативно и щедро откликнулось на недавний совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи.
es importante que la comunidad internacional responda con rapidez y generosidad al llamamiento interinstitucional unificado de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas.
На этот призыв откликнулось двадцать пять государств, что позволило Управлению начать сбор информации об оптимальных видах практики в нескольких охватываемых Конвенцией областях.
Veinticinco Estados respondieron a esa petición, lo cual permitió a la Oficina empezar a reunir prácticas óptimas sobre distintas esferas que abarca la Convención.
Кроме того, Управление откликнулось на запросы о предоставлении информации о стране происхождения
La Oficina también respondió a solicitudes de información sobre países de origen
Не откликнулось правительство и на просьбы посетить страну в рамках выполнения тематических мандатов Комиссии по правам человека.
Tampoco ha accedido el Gobierno a solicitudes para visitar el país formuladas en el marco de mandatos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos.
Всего на этот призыв Генерального директора откликнулось более 1010 средств массовой информации из 56 стран.
En total, más de 1.010 órganos de difusión de 56 países respondieron el llamamiento del Director General.
Хотя правительство позитивно откликнулось на соответствующую просьбу
Si bien el Gobierno reaccionó de forma positiva
В августе того же года правительство Соединенных Штатов позитивно откликнулось на эту просьбу, конкретно определив механизмы проведения торгов.
En agosto de ese año, el Gobierno de los Estados Unidos dio una respuesta afirmativa a dicha solicitud y especificó la manera en que había de llevarse a cabo el proceso de contratación.
Результатов: 124, Время: 0.403

Откликнулось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский