ОТКРЫТОК - перевод на Испанском

tarjetas
карточка
карта
визитка
открытка
удостоверение
пропуск
кредитка
валентинку
postales
почтовый
открытка
почты
постал
почтовой администрации организации объединенных наций ЮНПА
абонентский
tarjeta
карточка
карта
визитка
открытка
удостоверение
пропуск
кредитка
валентинку
postal
почтовый
открытка
почты
постал
почтовой администрации организации объединенных наций ЮНПА
абонентский
cartas
письмо
устав
хартия
билль
карта

Примеры использования Открыток на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отправление открыток было одной из тех вещей, которые он сделал, задумал по своему сценарию.
El envío de las postales era la única cosa que lo hizo que estaba fuera de su guión.
Я пытаюсь собрать все известное воедино, но несколько открыток, которые я получила до того, как все пошло наперекосяк, описывали великолепное приключение.
He estado intentando reunir todas las piezas pero las pocas postales que recibí antes de que todo fuera mal pintaban una gran aventura.
Я не жду рождественских открыток, и мне плевать, нравлюсь я вам или нет, но вы будете уважать мое служебное положение.
No estoy esperando una tarjeta de Navidad, Y no me importa un carajo si me gusta, Pero se respetará el rango.
Что мне надо сделать, это купить открыток a твои родители будут их высылать из Парижа.
Y sólo tendré que comprar postales y hacer que tus padres las envíen desde París.
Если вы постоянно писали, то почему я не получал открыток ко дню рождения или писем или еще что-нибудь?
Si se escriben,¿por qué nunca recibí una tarjeta de cumpleaños ni una carta ni nada?
Хрупкие сооружения у кромки воды, волшебный восток с открыток, оштукатуренные фасады, изящная живопись на натянутых холстах, все вокруг вашей комнаты.
Construcciones frágiles a la orilla del río. el mágico este de las postales fotográficas fachadas de estucos decoraciones pintadas en trompe d'oeil sobre trozos de lienzos por toda su habitación.
изготовление пакетов для упаковки, изготовление открыток, домашняя работа в уголовно- исполнительном учреждении.
elaboración de bolsas de empaque, postales, trabajo doméstico dentro del Centro Penal.
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные- просто для открыток.
En verdad, uno experimenta el primer par de pisos y el resto es sólo para las postales.
также в бесплатной раздаче тематических плакатов и открыток.
tranvías y mediante la distribución gratuita de afiches y postales temáticas.
5 лет назад он пришел в стоптанных башмаках… и с горсткой задрипанных открыток.
Hace cinco años llegó con agujeros en los zapatos y un puñado de postales pornográficas.
В настоящий буклет можно включить лишь небольшое количество открыток, однако в течение Международного года престарелых людей будут предприниматься попытки организовывать более широкие выставки всех открыток..
Sólo se pudo incluir en la recopilación un número reducido de postales, aunque durante el Año Internacional de las Personas de Edad se procurará dar mayor difusión a todas las demás.
К ОПО была обращена просьба сократить сроки для разработки открыток и других продуктов на основе использования современной технологии и передовых компьютерных систем.
Se alentó a la Operación a que redujera el tiempo necesario para el desarrollo de las tarjetas y productos de otro tipo aprovechando la tecnología moderna y los sistemas avanzados de computadoras.
я рассылал сотни открыток издателям и художественным редакторам,
Enviaba cientos de postales a editores y directores de arte,
продажа открыток и сувениров, поддержание отношений с национальными комитетами и коммуникация).
venta de tarjetas de felicitación y artículos de regalo, relaciones con los Comités Nacionales y comunicaciones).
Я раскладывал дурачка из французских открыток твоей мамочки, и в общем,
Estaba masturbándome con las postales francesas de tu madre,
Сегодня на долю открыток приходится основная часть осуществляемых ЮНИСЕФ продаж и объема чистых поступлений.
Estrategias empresariales a Las tarjetas representan actualmente el grueso de las ventas y los ingresos netos del UNICEF.
По легенде, он является продавцом открыток, но ему чаще всего не удается сохранить тайну о своей настоящей работе.
Su camuflaje es vendedor de postales, pero casi nunca recuerda mantener en secreto su verdadera ocupación.
Секретариат пояснил также, что в рамках деятельности по продаже поздравительных открыток и другой деятельности в частном секторе все активнее изыскиваются новые возможности/ пути увеличения объема поступлений.
La secretaría también explicó que las tarjetas de felicitación y otras actividades en el sector privado buscaban cada vez más otras opciones o caminos para aumentar los ingresos.
Другим нашим экспонатом стала серия открыток, которые посетители могли взять с собой.
Otra parte de la exposición fue una serie de tarjetas postales que la gente podía llevarse.
Поступления от продажи открыток и продукции учитываются ЮНИСЕФ в отчетный год, когда была осуществлена их продажа конечному потребителю.
Los ingresos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y otros productos, que el UNICEF registra en el ejercicio en el que se ha producido la venta a un cliente final.
Результатов: 622, Время: 0.2764

Открыток на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский