ОТЛИЧИТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

distintivo
характерный
особый
отличительной
эмблему
позывными
знак
уникального
символикой
distintiva
характерный
особый
отличительной
эмблему
позывными
знак
уникального
символикой
distintivos
характерный
особый
отличительной
эмблему
позывными
знак
уникального
символикой

Примеры использования Отличительной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подписанного 76, который признает в качестве дополнительной отличительной эмблемы красный кристалл, пользующейся таким же международным статусом
por el que se determina que el Cristal Rojo es un emblema distintivo adicional que goza del mismo estatuto
соблюдения предписанных ограничений в рационе питания, ношения отличительной одежды или головных уборов, участия в ритуальных обрядах, связанных с определенными этапами жизни,
incluida la observancia de prescripciones dietéticas, el uso de prendas de vestir o tocados distintivos, la participación en ritos asociados con determinadas etapas de la vida, y el empleo de un idioma particular
Закат" в Судане стал заметной отличительной чертой социального устройства государства и в большинстве случаев выплачивается во всех штатах,
La Zakat en el Sudán se ha convertido en uno de los más importantes rasgos distintivos del tejido social del Estado
Отличительной чертой зарождающейся модели глобализации является возрастание той роли,
Un rasgo característico de las pautas de globalización que están empezando a delinearse es
соблюдение предписанных ограничений в рационе питания, ношение отличительной одежды или головных уборов, участие в ритуальных обрядах,
la observancia de normas dietéticas, el uso de prendas de vestir o tocados distintivos, la participación en ritos asociados con determinadas etapas de la vida,
призывая к принятию решительных мер для защиты их прав в соответствии с принципом уважения права на самоопределение и отличительной культурной идентичности( там же, пункт 79).
se actuase con determinación para garantizar sus derechos, con arreglo a un modelo que respetase su libre determinación y sus identidades culturales características(ibid., párr. 79).
Народ Бруней- Даруссалама имеет возможность жить в условиях мира и согласия, что является отличительной чертой 30- летней истории страны с момента обретения полной независимости, и эта возможность будет сохраняться, поскольку к 2035 году
La población de Brunei Darussalam disfrutaba de la vida en un entorno pacífico y armonioso--rasgo distintivo de los 30 años de su independencia plena--,
соблюдение предписанных ограничений в рационе питания, ношение отличительной одежды или головных уборов, участие в ритуальных обрядах, связанных с определенными этапами жизни"( пункт 4).
la observancia de normas dietéticas, el uso de prendas de vestir o tocados distintivos, la participación en ritos asociados con determinadas etapas de la vida>>(párrafo 4).
Отличительная форма одежды, личные нагрудные знаки и отличительные знаки на автомобилях.
Uniformes, distintivos de identificación y señalización para vehículos.
Никаких отличительных шрамов или татуировок.
Como sea, no hay cicatrices distintivas, ni tatuajes.
А другие отличительные черты были?
¿Hay otras características distintivas?
Однако понятие отличительных траекторий экономического роста отражает важнейшую реальность.
No obstante, la noción de trayectorias de crecimiento distintivas refleja una realidad importante.
На всех операциях отличительное клеймо тренировок УРЦ.
Todas las operaciones llevan el sello distintivo de la práctica de la AIC.
Понятие и отличительные особенности прав человека.
El concepto y las particularidades distintivas de los derechos humanos;
Довольно отличительные… нанесены симметрично и равномерно.
Bastante distintivas. Simétricas y espaciadas uniformemente.
Поэтому при расширении членского состава необходимо обеспечить сохранение этих отличительных черт деятельности Совета.
Por lo tanto, en la ampliación deberían conservarse esas características distintivas.
В контексте запретов на высказывания этот отличительный признак особенно важен.
En el contexto de las prohibiciones de determinados mensajes, este criterio deferente es de particular relevancia.
Признавая желательным утвердить отличительный флаг и эмблему Международного органа по морскому дну
Reconociendo la conveniencia de aprobar una bandera y un emblema distintivos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos
Одной из отличительных черт Токелау, уже отмечавшихся Специальным комитетом,
Uno de los rasgos distintivos de Tokelau, como ha señalado ya el Comité Especial,
Эта новая форма прионового заболевания имела отличительные клинические и патологические характеристики
Esta nueva forma de enfermedad priónica tenía características clínicas y patológicas peculiares,
Результатов: 41, Время: 0.036

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский