ОТЛИЧНА - перевод на Испанском

buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
es diferente
отличаться
быть другим
оказаться иным
быть совершенно иной
различаться
es distinta
отличаться
быть по-другому
excelente
отлично
замечательный
хороший
превосходно
прекрасно
замечательно
великолепно
прекрасную
отличную
превосходную
buen
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
grandiosa
здорово
отлично
великий
замечательно
прекрасно
круто
хорошо
классный
супер
великолепен
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне

Примеры использования Отлична на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с вертикальным распространением ядерного оружия весьма отлична от того, что было в 60- х годах.
horizontal- de la armas nucleares es muy distinta a la de los años 60.
Ы задаешь этот вопрос идиотке, котора€ была уверена, что это отлична€ иде€ Ч сделать сюрприз ее дружку- путешественнику, по совместительству бабнику, в баре отел€ в¬ егасе.
Preguntas al idiota que creyó que era una buena idea para sorprender a tu trotamundos y mujeriego novio en un bar de hotel en las vegas.
Универсальная юрисдикция отлична, но и служит дополнением к юрисдикции международных уголовных трибуналов,
La jurisdicción universal es distinta, aunque complementaria, de la jurisdicción de los tribunales penales internacionales,
В этом документе констатируется, что функция полиции отлична от задач вооруженных сил,
En ese documento se reconoce la función específica de la policía, distinta de la del ejército,
которая связана с международной безопасностью и которая весьма отлична от ряда процедурных проблем, с которыми сталкивается Конференция.
con la seguridad internacional, lo cual era muy diferente de algunos de los problemas de procedimiento que estaba teniendo la Conferencia.
Поэтому данная ситуация отлична от той, о которой идет речь в резолюциях 1368( 2001) и 1373( 2001) Совета Безопасности,
Por lo tanto, la situación es diferente de la que se prevé en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1368(2001)
поэтому Суд справедливо заключает, что данная ситуация отлична от той, о которой идет речь в резолюциях 1368
Por consiguiente, la Corte concluye con razón que la situación es diferente de la que se contempla en las resoluciones 1368
M1. Обратите внимание на то, что команда M1 отлична от команды amp; M1.
M1. Tenga en cuenta que la orden M1 es diferente de la orden amp; M1.
Представители коренных народов особо отметили уникальную духовную природу такой взаимосвязи, которая весьма отлична от западноевропейской концепции земельной собственности и охватывает
Los representantes indígenas subrayaron el carácter espiritual singular de esa relación que era muy diferente del concepto de propiedad de la tierra de Europa occidental
бы необходимая технология была отлична от технологии, используемой при производстве ядерных вооружений.
la tecnología necesaria para efectuarlas fuera diferente de aquélla utilizada en la fabricación de armas nucleares.
представителя Алжира вы разъяснили, что объявление о назначении координаторов делается в рамках прерогативы председательства и что их роль отлична от специальных координаторов, которых Конференция имела в прошлом
la señora Presidenta puntualizara que el anuncio del nombramiento de los coordinadores es prerrogativa de la Presidencia y que su función es diferente de la de los coordinadores especiales con que contó la Conferencia en el pasado,
Применительно к окружающей среде роль женщин во всем мире отлична от роли мужчин- идет ли речь об использовании растительных
En lo que respecta al medio ambiente, en todo el mundo las mujeres desempeñan funciones diferentes a las de los hombres: en la ordenación de la fauna
примерно 12% всего населения) заявили, что их национальность отлична от словацкой, и отнесли себя к какому-либо из 13 национальных меньшинств( венграм,
unas 652.000 personas declararon tener una nacionalidad distinta de la eslovaca y pertenecer a una de las 13 minorías nacionales( húngara,
Особую озабоченность вызывают неустанные усилия группы<< Ансар аш- Шариа>>( не фигурирует в перечне и отлична от филиала АКАП<<
En la parte oriental de Libia, las acciones que lleva a cabo continuamente Ansar al-Shariaa(entidad no incluida en la Lista y diferente de Ansar al-Shari'
позволяющая применять этот принцип в отношении государств- постоянных членов Совета Безопасности в контексте финансирования операций по поддержанию мира, отлична от ситуации, в которой речь идет о мероприятиях, финансируемых из регулярного бюджета.
bien este principio se aplica a los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad en el caso de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, la situación es distinta en el caso de las actividades que se realizan con cargo al presupuesto ordinario.
являясь военным союзом, отлична по своей природе и условиям деятельности от других перечисленных организаций.
por tratarse de una alianza militar, su naturaleza y actividades son diferentes a las de las demás organizaciones mencionadas allí.
И там было отличное патио со славным костерком.
Y había un gran patio trasero con dulces fosas de fuego.
Ето отличное душевное состо€ ние,
Es un buen estado de ánimo
Это было отличное приключение, ты согласен?
Esta fue una gran aventura,¿no están de acuerdo?
Отличный день для прогулки.
Bonito día para dar un paseo.
Результатов: 51, Время: 0.0793

Отлична на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский