ПАНАЦЕЕЙ - перевод на Испанском

panacea
панацея
универсальное средство

Примеры использования Панацеей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н ЮАНЬ ШАОФУ( Китайская Народная Республика) говорит, что опыт некоторых стран показал, что приватизация не является ни панацеей для экономического развития,
El Sr. YUAN SHAOFU(República Popular de China) dice que la experiencia de ciertos países ha demostrado que la privatización no es la panacea para el desarrollo económico, ni el único resultado posible de
Меры ОПР не являются панацеей, но остаются важными для стран не способных к самофинансированию развития, в частности стран,
Si bien la AOD no es la panacea, sigue siendo importante para los países que carecen de la capacidad de financiar su propio desarrollo,
Хотя механизмы микрокредитования не являются панацеей, они хорошо себя зарекомендовали во многих развивающихся странах как эффективный механизм сокращения масштабов нищеты, поддержки программ в области образования
Pese a no constituir una solución, se reconoce ampliamente el éxito obtenido por los regímenes de microcrédito en muchos países en desarrollo al reducir la pobreza, promover programas de educación
Фактически, глобализация не всегда оказывается панацеей для развивающихся стран, и многие больше от нее проигрывают,
En verdad, la internacionalización no siempre ha resultado ser una panacea para los países en desarrollo
время следует также признать, что это не может служить панацеей для всех проблем безопасности
también debe reconocerse que esto no puede constituir una solución universal para todos los problemas de seguridad
Хотя признается, что либерализация торговли не является панацеей и для обеспечения ее эффективности требуются определенные условия, она выступает ключевым
Si bien se reconocía que la liberalización del comercio no era una panacea y requería un entorno adecuado para ser efectiva,
тем не менее, в силу целого ряда причин не могут служить панацеей от многочисленных и разнообразных недугов, которыми страдает наше общество.
la acción del juez no puede constituir la panacea para los males más variados que puede padecer una sociedad debido a motivos diversos.
являются болезненным напоминанием о том, что политическое освобождение не является панацеей от всех недугов.
dolorosos recordatorios de que la emancipación política no es la pana-cea de todos los problemas.
Гжа Льюис( Международная организация труда) говорит, что либерализация мировой экономики так и не стала той панацеей, в которую пытались заставить поверить развивающиеся страны.
La Sra. Lewis(Organización Internacional del Trabajo) dice que la liberalización de la economía mundial no ha demostrado ser la panacea que se hizo pensar a los países en desarrollo.
Верно то, что деньги не являются панацеей, но восьмая цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия-- формирование глобального партнерства в целях развития-- возможно, по своей сути, является единственным и самым важным ключом к открытию новых инициатив и скрытых возможностей, которые позволят нам достичь этих целей.
Es verdad que el dinero no es una panacea, pero el octavo objetivo del Milenio-- fomentar una asociación mundial para el desarrollo-- puede que sea la clave más importante para dar lugar a nuevas iniciativas y desarrollar capacidades latentes que nos permitan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
Операции по поддержанию мира не являются панацеей, и сами по себе решить порождающие конфликты проблемы они не могут. Для этого нужен более глубокий политический процесс,
Las operaciones de mantenimiento de la paz no son una panacea y no pueden resolver por sí solas los problemas subyacentes a los conflictos, pues para eso se precisa un
В то же время, подчеркивалось, что для развивающихся стран товарные биржи не являются ни панацеей, ни простым решением проблем.
No obstante, se reconoció que las bolsas de productos básicos no eran una panacea ni una solución fácil para los países en desarrollo,
уменьшение объема задолженности не является панацеей, моментально приносящей результаты,
dice que la reducción de la deuda no es una panacea que arroje resultados instantáneos
Призовой медицинский фонд не стал бы панацеей, но он являлся бы шагом в правильном направлении,
Un fondo de premios médicos no ofrecería una panacea, pero sería un paso en la dirección correcta,
Несколько делегаций высказали идею о том, что новое имплементационное соглашение на базе Конвенции не станет панацеей для устранения проблем в сфере сохранения
Algunas delegaciones estimaron que un nuevo acuerdo de aplicación de la Convención no sería una panacea para resolver los problemas de la conservación
земля не является панацеей для решения всех социально-экономических проблем,
la tierra no era una panacea para los problemas económicos
но они не являются панацеей в области финансирования в целях развития.
no constituyen una panacea en materia de financiación del desarrollo.
увеличение потребительского налога не является панацеей, особенно учитывая отсутствие у правительства стратегии экономического роста.
un impuesto al consumo no es una panacea, en particular dada la carencia de una estrategia de desarrollo por parte del Gobierno.
В то же время было подчеркнуто, что для развивающихся стран товарные биржи не являются ни панацеей, ни простым решением проблем.
No obstante, se había insistido en que las bolsas de productos básicos no eran una panacea ni una solución fácil para los países en desarrollo,
политики в этой области, диверсификация сама по себе не является панацеей и может не принести значимых результатов для некоторых стран, у которых просто может не оказаться многочисленных возможностей для диверсификации.
la diversificación en sí no era una panacea y podría no ser un camino viable para algunos países que simplemente no tenían muchas alternativas de diversificación.
Результатов: 223, Время: 0.4481

Панацеей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский