ПАРАДОКСАЛЬНО - перевод на Испанском

paradójicamente
парадоксально
как это ни парадоксально
парадоксальным образом
как ни странно
как это ни странно
как это ни пародоксально
как это ни удивительно
paradójico
парадокс
парадоксальным
бы парадоксально
irónicamente
иронично
как ни парадоксально
как ни странно
как это ни парадоксально
с иронией
иронически
irónico
ирония
иронично
иронический
забавно
парадоксальным
насмешливый
es irónico
resulta irónico
es una ironía
es una paradoja
paradójica
парадокс
парадоксальным
бы парадоксально

Примеры использования Парадоксально на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Парадоксально, что это происходит в то время, когда на сотрудников Организации Объединенных Наций возлагаются все новые и новые обязанности.
Es paradojal que esto sea así en los momentos en que se imponen muchas nuevas exigencias al personal de las Naciones Unidas.
Парадоксально то, что эта ситуация совпадает с крайне энергичными,
Lo que resulta una ironía es que esa situación coincide con la reivindicación vehemente
Нет, я ценю конфиденциальность и, что парадоксально, мне плевать, кто об этом знает.
No, yo valoro la confidencialidad y, paradojicamente, me da igual que lo sabe.
Парадоксально, что на фоне постоянно растущих потребностей происходит резкое сокращение объема официальной помощи в целях развития.
Resulta paradójico que, en una etapa en que las necesidades son cada vez mayores, la asistencia oficial para el desarrollo siga mermando vertiginosamente.
Парадоксально, что в период, когда как никогда остро ощущается необходимость расширения системы социальной защиты,
Resulta paradójico que cuando es más apremiante la necesidad de ampliar la protección social, los países en desarrollo se enfrenten
Парадоксально, что, посвятив столько усилий созданию новых режимов торговли во всем мире,
Resulta paradójico que, mientras hemos dedicado tantos esfuerzos para establecer nuevos regímenes comerciales en el mundo,
Это на самом деле парадоксально, что в мире беспрецедентной взаимозависимости
Realmente, es una paradoja que, en un mundo de interdependencia
Парадоксально, что, несмотря на успешное продвижение вперед политического процесса,
Es paradójico que si bien el proceso político se desarrolla satisfactoriamente,
Парадоксально, что государство- член нарушает нормы международного права, но при этом продолжает пользоваться привилегиями,
Es paradójico que un Estado Miembro de las Naciones Unidas pueda violar el derecho internacional
Парадоксально то, что эти кризисы затронули именно развивающиеся страны, опыт которых должен был продемонстрировать блага глобализации.
Es paradójico que estas crisis hayan afectado precisamente a los países en desarrollo, considerados los más indicados para ilustrar las virtudes de la mundialización.
Парадоксально, что в эпоху глобализации, которая, как считается, должна поощрять взаимопонимание
Es paradójico que la era de la globalización que se supone aumente la comprensión
Парадоксально, что, хотя в ответе Израиля Генеральному секретарю об учреждении на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, заявляется, что.
Resulta paradójico que, si bien la respuesta de Israel al Secretario General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio fue que cree que.
Парадоксально, что в результате окончания" холодной войны" наблюдается рост гражданских войн и территориальных конфликтов.
Lo paradójico es que el final de la guerra fría ha dado lugar a un aumento de las luchas civiles y territoriales.
Парадоксально то, что, хотя повсюду в мире во все большей степени признается ценность прав,
Resulta paradójico que frente al creciente reconocimiento en todo el mundo de los derechos establecidos en la Declaración Universal,
Парадоксально, что обучение специалистов обычно проводится в качестве части основного проекта,- было бы предпочтительным осуществлять подготовку проектного персонала до начала основной деятельности.
Es paradójico que la capacitación se imparta habitualmente como parte de un proyecto sustantivo cuando convendría capacitar al personal del proyecto antes de iniciar las actividades principales.
Парадоксально и практически нелепо ожидать, что мы сможем погасить нашу задолженность,
Resulta paradójico y casi ridículo que se pretenda que paguemos nuestra deuda
Парадоксально, что Организация, решающая мировые задачи, 64 года спустя после своего создания находится в тупике изза элитарного характера своего главного органа.
Resulta una paradoja que una Organización cuya misión es universal permanezca estancada 64 años después de su creación por causa de la naturaleza elitista de su órgano principal.
в этом контексте предоставление государством компенсации правопреемникам 5 704 жертв из 8 023 официально зарегистрированных исчезнувших лиц парадоксально.
la indemnización concedida por el Estado parte a 5.704 derechohabientes de víctimas de las 8.023 personas declaradas desaparecidas es paradójica.
Это парадоксально- ведь количество ежегодных казней осталось высоким, но число новых смертных приговоров упало.
Esto es una paradoja: por un lado, el número de ejecuciones anuales ha permanecido alto y por el otro lado, el número de sentencias a muerte ha disminuido.
Парадоксально, что сами случаи, когда было чрезвычайно важно указать основания возражения, были случаями, когда, по мнению возражающего государства, оговорка, против которой выдвинуто возражение, была недопустимой.
Paradójicamente, los casos en que es realmente importante que se indiquen los motivos de una objeción son aquellos en los que la reserva a que dicha objeción se refiere es inadmisible a juicio del Estado que la formula.
Результатов: 229, Время: 0.0489

Парадоксально на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский