Примеры использования Переводчикам на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Председатель( говорит пофранцузски): Я выражаю признательность синхронным переводчикам за то, что они поддерживали необычно высокие темпы работы заседания вплоть до его конца,
представителям Секретариата, переводчикам и г-ну Джаянтхе Дханапале за его неизменную поддержку работы Комиссии.
членам секретариата и переводчикам за проделанную огромную работу.
Применительно к контрактным переводчикам представители АИТК подчеркнули, что некоторые организации системы Организации Объединенных Наций не осознают, насколько конкурентным является рынок высококлассных внештатных письменных переводчиков и их ставки не столь привлекательны,
Развитие электронной почты в Секретариате также позволило переводчикам представлять переводы для проверки из любой точки мира( при этом по-прежнему обеспечивается конфиденциальность), что позволяет экономить средства
также надлежащий доступ жертв к адвокатам и переводчикам, медицинским и консультативным услугам
выплачиваемых авторам и переводчикам, была внесена поправка, предусматривающая полную отмену
таких как доступ к переводчикам и адвокатам, право быть осведомленными об основаниях задержания
что позволяет переводчикам, относительно недавно начавшим выпускать документы на основе саморедакции, делиться друг с другом опытом, который они постепенно приобретают.
выражаю благодарность всем участникам, нашему Секретариату и нашим переводчикам, которые обеспечили продуктивную работу в ходе всех трех недель нашей сессии.
секретаря Конференции по разоружению г-ну Абделькадер Бенсмаилу, всем сотрудниками секретариата, а также устным переводчикам за их весьма ценный вклад.
число квалифицированных переводчиков обычно слишком мало, чтобы удовлетворить растущий спрос на такие услуги, а поскольку переводчикам приходится самим приезжать к своим клиентам, их услуги стоят слишком дорого.
выполняется по контрактам и где штатным старшим письменным переводчикам приходится предпринимать интенсивные усилия для обеспечения редактирования текстов.
имеют ли такие люди доступ к переводчикам.
редакторами на подрядной основе, приходится в известной степени проверять переводчикам и редакторам Организации Объединенных Наций,
большое Вам спасибо за помощь и содействие. Я также признателен сотрудникам Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамента по вопросам разоружения, переводчикам, сотрудникам зала заседаний и службы документации.
на практике не влиял негативно на качество устного перевода и чтобы устным переводчикам могли оказываться вспомогательные услуги( например, тексты и специальная терминология).
отсутствие доверия к переводчикам во время интервью.
такие, как доступ к переводчикам и адвокатам, право быть информированным о мотивах задержания,
таких как доступ к переводчикам и адвокатам и ограничения в праве быть осведомленными об основаниях задержания