ПЕРЕВОЗЧИКУ - перевод на Испанском

Примеры использования Перевозчику на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, подпункт с устанавливает, что лицо, дающее инструкции согласно подпункту d, должно возместить перевозчику убыток, вытекающий из того, что он считается ответственным перед держателем.
Además, el apartado c establece que la persona que haya dado instrucciones con arreglo al apartado d debe indemnizar al porteador por la pérdida que para él se derive del hecho de ser declarado responsable frente al tenedor.
Пункт 3b относится исключительно к перевозчику и адресату груза, однако в нем не содержится никакого упоминания о грузоотправителе и никаких указаний относительно
En el inciso b del párrafo 3 se hace referencia únicamente al transportador y al consignatario,
регулирующие ситуации, когда продавец не обязан передавать товар перевозчику в каком-либо определенном месте( первое предложение)
el vendedor no esté obligado a poner las mercaderías en poder del porteador en un lugar determinado(primera frase)
товар передается первому перевозчику.
las mercaderías se ponen en poder del primer porteador.
Грузоотправитель своевременно предоставляет перевозчику такие информацию, инструкции и документы, имеющие отношение к грузу,
El cargador deberá facilitar en el momento oportuno al porteador cualesquiera instrucciones,
Если груз сдан перевозчику или исполняющей стороне к перевозке в закрытом контейнере или транспортном средстве, то перевозчик может включить соответствующую оговорку в отношении информации, указанной в.
Cuando las mercancías sean entregadas para su transporte al porteador o a una parte ejecutante dentro de un contenedor o de un vehículo cerrado, el porteador podrá insertar reservas en los datos del contrato respecto de la información indicada en.
В ответ на заданный вопрос было отмечено, что требование к перевозчику информировать распоряжающуюся сторону об отсутствии держателя рассматривается в качестве одного из обязательств перевозчика..
En respuesta a una pregunta, se observó que la prescripción de que el porteador diera aviso a la parte controladora de que el tenedor del título no se había presentado se consideraba que establecía una obligación para el porteador..
В то же время широкая поддержка была выражена сохранению пункта 2 по той причине, что перевозчику желательно убедиться в том,
No obstante, una gran mayoría se pronunció por su mantenimiento, al estimar conveniente que el porteador pueda cerciorarse de
Мнение: лицо, которое обязуется сдать груз перевозчику для перевозки из одного места в другое
Opinión: Una persona que se compromete a entregar las mercancías a un porteador para su transporte de un lugar a otro
Грузоотправитель по договору" означает лицо, которое отправляет груз перевозчику для транспортировки из одного места в другое
Por'cargador' se entenderá la persona que envíe mercancías a un porteador a fin de que sean transportadas de un lugar a otro,
Если истец намеревается предъявить иски как перевозчику, так и морской исполняющей стороне,
Si tanto el porteador como la parte ejecutante marítima han de ser demandados por el reclamante,
Даже если государственная политика в рамках данной юрисдикции не допускает договоров, несправедливо наносящих вред перевозчику в этом отношении, после подписания конвенции национальные суды не смогут более считать такой договор незаконным.
Incluso si la política pública de un foro dado desestima un contrato injustamente perjudicial a ese respecto para el porteador, una vez que se firme el convenio los tribunales nacionales ya no podrán considerar ilegal ese contrato.
говорит, что не понимает, как Комиссия может разрешать перевозчику выдавать документ, который указывает перевозку, не охватываемую договором перевозки,
dice que no comprende cómo la Comisión puede permitir a un porteador emitir un documento que incluya un transporte no abarcado por el contrato de transporte
грузоотправитель по договору обязан предоставить груз перевозчику в таком состоянии, чтобы он был готов к перевозке,
el cargador tenía la obligación de entregar al porteador las mercancías en condiciones aptas para su embarque,
Если продавец обязан сдать товар перевозчику в каком-либо определенном месте, риск не переходит на покупателя, пока товар не сдан перевозчику в этом месте.
Cuando el vendedor esté obligado a poner las mercaderías en poder de un porteador en un lugar determinado, el riesgo no se transmitirá al comprador hasta que las mercaderías se pongan en poder del porteador en ese lugar.
продавец своевременно передал товар перевозчику, и поэтому продавец не несет ответственности за последующую просрочку в поставке.
un vendedor había puesto las mercaderías en poder de un porteador dentro del plazo estipulado y, por ende, el vendedor no era responsable de cualquier demora ulterior en la entrega.
Во втором предложении пункта 1 предусмотрено, что, если продавец обязан передать товар перевозчику в каком-либо определенном месте,
La segunda frase del párrafo 1 afirma que cuando el vendedor esté obligado a poner las mercaderías en poder del porteador en un lugar determinado, el riesgo se
когда какао-бобы, четко идентифицированные в целях договора, будут переданы перевозчику в порту отгрузки.
los granos de cacao claramente identificados en el contrato de compraventa fueron puestas en poder del porteador en el puerto de embarque.
продавец осуществлял поставку товара, сдавая его перевозчику, на основании заказов, поступавших от покупателя.
que el vendedor había entregado las mercaderías poniéndolas en poder de un porteador, de conformidad con el pedido del comprador.
В результате нарушения покупателем своей обязанности уплатить согласованную закупочную цену продавец предъявил несколько требований на неуплаченные суммы совместно покупателю и морскому перевозчику, которому была поручена транспортировка товара.
Como el comprador no había cumplido su obligación de pagar el precio de compra convenido, el vendedor entabló una serie de demandas consolidadas por el importe de las cantidades no abonadas contra el comprador y el transportista marítimo, que se había encargado del transporte de las mercaderías.
Результатов: 291, Время: 0.2106

Перевозчику на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский