ПЕРЕЖИВАНИЕ - перевод на Испанском

experiencia
опыт
знания
уроки
preocupación
обеспокоенность
озабоченность
беспокойство
забота
проблема
опасение
тревогу
обеспокоен

Примеры использования Переживание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мы решили предложить нашим клиентам небывалое переживание: вы сыграете в игру.
hemos decidido ofertar a nuestros clientes una experiencia extrema… usted jugará un juego.
любовь- это эстетическое переживание.
entonces el amor es una experiencia estética.
довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
que eso había echado a perder la experiencia por completo.
Возможно, переживание по поводу моей фальсификации была наименьшей из моих проблем,
Quizás preocuparme por lo material era el menor de mis problemas,
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь
Y tuve una experiencia que en verdad me hizo profundizar
испытать какое-то острое переживание с кем-то.
haces algo muy novedoso con alguien.
в порыве экстаза от романтической любви. Или эстетическое переживание… закат солнца или великолепное произведение искусства.
o una experiencia estética-- un atardecer o una gran obra de arte.
бы мы только получили подобное переживание, и смогли бы растянуть его во времени, навсегда.
pudiésemos tener una experiencia como esa, y la pudiesemos estirar, eternamente.
как коммуникация, переживание и неприятие; b такие познавательные навыки,
como la comunicación, la empatía y el rechazo; b técnicas cognitivas,
испытать какое-то острое переживание с кем-то, можно повысить уровень дофамина в мозгу.
haces algo muy novedoso con alguien, puedes subir la dopamina en el cerebro
это было самое волнующее переживание в моей жизни. Это было ужасное зрелище,
que fue la experiencia mas conmovedora de mi vida. fue devastador ver
Меня интересует опыт внутренних переживаний, особенно религиозного характера.
Me intereso en experiencias interiores, especialmente la experiencia religiosa.
Мне нужна его жизнь, его переживания, его память, его сотрудничество.
Necesito su vida… Su experiencia, sus recuerdos, su cooperación.
Мне аж поплохело от переживаний.
Estaba muerta de preocupación.
Эти переживания побудили его написать« Дуинские элегии».
Esa experiencia lo indujo a escribir las Elegías del Duino.
Я не хочу умереть от переживаний.
No quiero morirme de preocupación.
Что ты отдаешься чувственному переживанию, которое ты не планировала и не можешь контролировать?
El entregarte a la experiencia sensorial que no planeaste ni puedes controlar?
Это лицо женщины, перегруженной избытком переживаний и ответственности.
Es la cara de una mujer abrumada por demasiada preocupación y responsabilidad.
Но даже если это будет длительным переживанием, кто будет переживать его?
Pero si es una experiencia continua,¿Qué lo estará experimentando?
В этом апофеоз переживаний Иисуса- человека.
Es la medida de la experiencia humana de Jesús.
Результатов: 69, Время: 0.107

Переживание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский