ПОДНЯТ - перевод на Испанском

planteada
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
izada
поднять
тали
поднятие
вывешивать
elevado
повышение
повышать
поднятие
поднять
увеличить
возвести
возвысить
levantado
поднятие
поднять
отменить
снять
отмены
закрыть
снятия
встать
подняться
возвести
planteado
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
plantea
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
planteó
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
reflotado

Примеры использования Поднят на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Летательный аппарат был поднят вертолетом на большую высоту,
El vehículo volador fue soltado desde un helicóptero a gran altura
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на двух предыдущих заседаниях поднят ряд вопросов, касающихся статьи 22
El PRESIDENTE dice que en las dos sesiones anteriores se han planteado varias cuestiones acerca del artículo 22,
Летательный аппарат был поднят вертолетом на большую высоту,
El vehículo operador fue soltado desde un helicóptero a gran altura
Тот факт, что какой-то вопрос поднят только одним членом, отнюдь не означает, что он менее важен, чем вопрос, который поднят несколькими членами.
El hecho de que una cuestión haya sido planteada por un miembro solamente no quiere decir que ésta sea menos importante que la planteada por varios miembros.
должен быть поднят в момент предъявления доказательства в палате Суда.
la inadmisibilidad de la prueba deberá plantearse en el momento en que la prueba sea presentada ante una de las Salas de la Corte.
С военной точки зрения, в корейском Западном море уже поднят занавес, предвещающий двусторонние военные конфликты.
Desde el punto de vista militar, ya se ha levantado un telón de conflictos militares bilaterales en el Mar Occidental de Corea.
В целях обеспечения выполнения Организацией Объединенных Наций ее благородных задач в значительно изменившемся мире поднят и горячо обсуждается вопрос о реформировании Организации Объединенных Наций.
Para que las Naciones Unidas cumplan con su noble mandato en un mundo que ha cambiado enormemente se ha planteado y examinado con interés el tema de la reforma de las Naciones Unidas.
ККСАМС подготовили документы, в которых поднят широкий круг технических
el CCISUA habían preparado documentos en los que se planteaban numerosas cuestiones técnicas
должен быть поднят в момент предъявления доказательства в Палате.
admisibilidad deberán plantearse en el momento en que la prueba sea presentada ante una de las Salas.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, заостряет внимание на пункте 4 текста, в котором поднят ряд вопросов, вызывающих у него некоторую озабоченность.
El PRESIDENTE, hablando a título personal, señala a la atención del Comité el párrafo 4 del texto, en el que se plantean varias cuestiones que le preocupan.
Вопрос об уместности действовавшей формулы распределения расходов был поднят ОИГ еще в 1984 году и повторно затронут в
La cuestión de la conveniencia de la fórmula de distribución de los costos fue planteada por la Dependencia Común de Inspección ya en 1984,
Секретариат пояснил, что этот вопрос был поднят в Рабочей группе 2011 года и что процедуры ремонта имущества
El representante de la Secretaría explicó que la cuestión había sido planteada por el Grupo de Trabajo de 2011
Я хотел бы объявить о том, что флаг Республики Палау будет поднят на церемонии, которая состоится перед входом в здание Секретариата, предназначенным для делегатов, в 13 ч. 00 м.
Quisiera anunciar que la bandera de la República de Palau será izada en una ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de las delegaciones a las 13.00 horas.
Вопрос о справедливом географическом представительстве и расширении членского состава Совета был поднят в ходе процесса содействия
La cuestión de la representación geográfica equitativa y la ampliación del número de miembros del Consejo fue planteada durante el proceso de facilitación y tal vez sea
К сожалению, уровень требований был в одностороннем порядке поднят ОЭСР и теперь включает вредную практику<<
Lamentablemente, la OCDE ha elevado unilateralmente el nivel de cumplimiento al incluir la competencia tributaria perjudicial,
Еще одним важным вопросом, который был поднят внутренними ревизорами, являлось неприменение Службой управления инвестициями состязательных процедур при заключении с консультантами контрактов на оказание услуг,
Otra cuestión importante planteada por los auditores internos fue el hecho de que el Servicio de Gestión de las Inversiones no aplicara los procedimientos de concursos en la adquisición de servicios de asesores
В ходе проведенного Комиссией обсуждения был поднят давний вопрос об отношении между кодификацией
Las deliberaciones de la CDI han planteado la cuestión de larga data de la relación entre la codificación
Этот вопрос был поднят на сессии Института международного права в Ванкувере,
Esta cuestión fue planteada en la reunión de Vancouver del Instituto de Derecho Internacional
В альтернативных сообщениях, полученных от НПО, был поднят целый ряд вопросов, включая расовое<<
Otros informes recibidos de ONG han planteado varias cuestiones, incluido el establecimiento de perfiles raciales
В докладе Генерального секретаря( А/ 66/ 275) поднят ряд важных вопросов, касающихся работы этих двух трибуналов,
El informe del Secretario General(A/66/275) plantea una serie de importantes cuestiones en relación con la labor de los dos Tribunales,
Результатов: 147, Время: 0.0518

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский