ПОДПИШУТ - перевод на Испанском

firmen
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscriban
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
firmarán
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
firmaran
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
firmar
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscribirán
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить

Примеры использования Подпишут на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот документ, который подпишут все стороны, будет установочным документом, определяющим границы их мест дислокации.
El documento será firmado por todas las Partes y será el documento de referencia sobre los límites de sus ubicaciones;
Ожидается, что директора всех региональных бюро подпишут свои личные<< гендерные договоры>> к концу декабря.
Se espera que para fines de diciembre los directores de todas las direcciones regionales hayan concertado sus pactos personales sobre el género.
Данный Меморандум о взаимопонимании вступает в силу в день, когда его подпишут Конференция Сторон,
El presente Memorando de Entendimiento entrará en vigor en la fecha en que lo hayan firmado la Conferencia de las Partes,
правительство Южной Африки подпишут соглашение о штабквартире.
que se prevé será en breve, se firmará un acuerdo de sede entre el Instituto y el Gobierno de Sudáfrica.
Огромная, ага. Так что там с контрактом, когда подпишут?
Enorme, sí, entonces,¿están firmando el contrato de venta ahí dentro,?
протокольного характера было решено, что повстанцы и главы государств подпишут идентичные документы, но раздельно.
se convino en que los rebeldes deberían firmar un documento idéntico al firmado por los Jefes de Estado, pero en forma separada.
Ожидается, что в предстоящие месяцы все стороны подпишут этот меморандум.
Se prevé que el Memorando de Entendimiento será firmado por las partes en el curso de los próximos meses.
Хотелось бы надеяться, что к 2000 году все государства подпишут дополнительные протоколы и приступят к выполнению их положений.
Desearía que para el año 2000 todos los Estados hayan firmado y puesto en vigor sus protocolos adicionales.
Рассчитывать на то, что процесс будет идти полным ходом, можно лишь тогда, когда все стороны подпишут мирное соглашение.
No cabe prever que se produzca un regreso completo hasta que todas las partes hayan firmado el acuerdo de paz.
Я искренне надеюсь на то, что максимальное число государств подпишут Конвенцию до встречи в Мапуту.
Tengo la ferviente esperanza de que le mayor número posible de Estados se conviertan en signatarios de la Convención antes de la reunión de Maputo.
Я надеюсь, что государства- члены, которые еще этого не сделали, подпишут его как можно скорее.
Espero que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho lo firmen cuanto antes.
в частности Израиль, не подпишут эти документы.
algunos países no lo firman, en particular Israel.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе
Para que Sus Majestades firmen este tratado de amistad
Как ожидается, в сентябре 1999 года ОЭС и ИБР подпишут соглашение о субсидии на цели технической помощи в размере 272 000 долл.
Se tiene previsto que en septiembre de 1999 la OCE y la JDI firmen un acuerdo de subvenciones de asistencia técnica por valor de 272.000 dólares de los EE.UU.,
Соединенных Штатов Америки подпишут 25 марта в Суве три протокола к Договору о безъядерной зоне южной части Тихого океана( Договор Раротонга).
la República Francesa firmarán los tres protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur(Tratado de Rarotonga) el 25 de marzo en Suva.
Мы надеемся, что Договор подпишут все страны, включая те, которые обладают потенциалом создания ядерного оружия
Esperamos que todos los países firmen el Tratado, incluidos los que tienen capacidad para desarrollar armas nucleares,
В целях создания юридических рамок для совладения Объединенной программой соучредители подпишут до 31 июля 1995 года юридический документ, с тем чтобы обеспечить полномасштабное вступление
A fin de establecer un marco jurídico de referencia para la copropiedad del Programa Conjunto, los copatrocinadores firmarán un instrumento jurídico a más tardar el 31 de julio de 1995,
Он выразил надежду на то, что многие государства подпишут эту новую конвенцию на Политической конференции высокого уровня для подписания конвенции
Expresó la esperanza de que muchos Estados firmaran la nueva Convención en la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención,
все государства в ближайшее время подпишут, ратифицируют и будут выполнять ее.
espera que todos los Estados firmen, ratifiquen y apliquen, cuanto antes.
Ожидается, что в первой половине 1995 года все стороны подпишут меморандум о взаимопонимании, который обеспечит правовую основу для осуществления Межорганизационной программы по безопасному обращению с химическими веществами( МПБОХВ).
Se prevé que en el primer semestre de 1995 todos esos organismos firmarán un memorando de entendimiento que proporcionará la base jurídica del Programa entre organizaciones para la gestión ecológicamente racional de los productos químicos.
Результатов: 185, Время: 0.4328

Подпишут на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский