ПОЛИГОНОВ - перевод на Испанском

polígonos
полигон
многоугольник
место
зоне
парк
площадке
campos de tiro
стрельбище
тире
полигоне
vertederos
свалка
полигоне
помойке
захоронение
месте сброса
ensayos
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство

Примеры использования Полигонов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
занимается сооружением новых ракетных полигонов в местах, которые вызывают озабоченность.
está construyendo nuevos polígonos de misiles en emplazamientos que suscitan preocupación.
Вторая причина заключается в закрытии баз и полигонов Международных сил содействия безопасности( МССБ),
La segunda causa es el cierre de las bases y los campos de tiro de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad(ISAF),
была информирована директором иракской Военно-промышленной корпорации генерал-лейтенантом Амером Рашидом о том, что в опечатывании полигонов нет необходимости, поскольку они более не являются действующими.
de Industrias Militares del Iraq, le informó de que no era necesario acordonar los polígonos porque ya no estaban en funcionamiento.
Выбросы ртути с полигонов можно уменьшить за счет предотвращения поступления отходов, содержащих ртуть
Las liberaciones de mercurio dimanantes de los vertederos se pueden reducir impidiendo que entren en los vertederos los desechos que contienen mercurio
В качестве дополнительной меры предосторожности можно рекомендовать размещение этих полигонов внутри огороженных зон месторождений в целях распространения на них режима организационного контроля, действующего в этих зонах.
Como precaución adicional, puede ser conveniente que estos vertederos estén situados en el interior de zonas cercadas de los yacimientos petrolíferos para que queden bajo el control institucional que se aplique en esas zonas.
000 единиц взрывоопасных предметов, и проводятся работы по разминированию 16 бывших военных полигонов, территория которых выделена для использования в хозяйственных целях.
se está tratando de retirar las minas de 16 antiguos enclaves de ensayos militares que se han destinado a la agricultura.
Группа ЮНСКОМ- 62 провела также детальную инженерную съемку полигонов в Эль- Явм- Эль- Азиме
El UNSCOM62 realizó también estudios técnicos detallados de las instalaciones de ensayo en Al-Yawm Al-Azim, Al-Rafah y otras cinco plataformas
К сожалению, Союзная Республика Югославия стала одним из военных полигонов для альянса НАТО, на котором опробываются все новейшие виды вооружений.
La República Federativa de Yugoslavia ha pasado a ser uno de los polígonos de guerra de la alianza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte(OTAN) en el cual, lamentablemente se están midiendo todos los logros tecnológicos en materia bélica.
который облегчит признание заповедных эталонных полигонов в качестве зон, где добычные работы не допускаются, наблюдение за ними и обеспечение соблюдения введенного для них режима.
la protección de las zonas de referencia para la preservación como espacios en que no pueden desarrollarse actividades mineras.
письма- заказа на боеприпасы, израсходованные во время учебных стрельб, и на обеспечение подходящих полигонов для вертолетов.
del costo de la munición utilizada en las maniobras de adiestramiento y el suministro de polígonos de tiro apropiados para las tripulaciones de helicópteros.
в плане численности привлеченных к подготовке военнослужащих и количества полигонов.
en cuanto al número de elementos adiestrados y al número de zonas de adiestramiento.
также его решения выделить средства на реактивацию испытательных полигонов.
nucleares de corto alcance, y la de asignar fondos a la reactivación de sitios de ensayo.
явные достоинства в том, чтобы включить в текст договора положения, предусматривающие закрытие испытательных ядерных полигонов, а также раздела по гарантиям безопасности для государств- участников.
consideramos evidentemente positivo incorporar al texto del Tratado disposiciones que contemplen la clausura de los polígonos de ensayos nucleares, así como la sección dedicada a las garantías de seguridad que se darán a los Estados Partes.
касающейся прекращения всех ядерных испытаний и закрытия полигонов, на которых они проводятся.
los ensayos nucleares y al cierre de los sitios en que éstos se llevan a cabo.
С 2010 года порядка 45 процентов принадлежащих палестинцам сооружений, снесенных в зоне С, пришлось на территорию полигонов, что привело к перемещению более 820 гражданских палестинских жителей.
En torno al 45% de las demoliciones de las estructuras pertenecientes a palestinos en la Zona C desde 2010 han tenido lugar en zonas de tiro, lo que ha obligado a desplazarse a más de 820 civiles palestinos.
пришел к заключению о том, что на данном этапе его разработки единственным практически возможным решением является включение в план упрощенных географических полигонов.
habida cuenta de la fase de desarrollo en que se encontraba dicho plan, la única solución práctica consistía en incluir en él polígonos geográficos simplificados.
которые использовались для баз и полигонов, и продолжает добиваться, чтобы они выполнили свои обязательства и очистили эти места от оставленных там токсичных отходов.
utilizadas como bases y campos de tiro, y sigue luchando para que esas fuerzas cumplan su compromiso de eliminar los residuos tóxicos que contaminan esos sitios.
в сентябре 2010 года служба по противоминной деятельности организовала посещение двух полигонов( Игнатполь
en septiembre de 2010 el Servicio de Actividades relativas a las Minas visitó dos campos de tiro(Ihnatpil y Kompaniivka)
Эти остатки боеприпасов были идентифицированы в ходе разминирования полигонов и зон бомбометания на берегах Панамского канала, использовавшихся вооруженными силами Соединенных Штатов Америки
Estos restos de municiones se encontraron durante el desminado de los campos de tiro y de las áreas de bombardeo utilizados por las fuerzas armadas de los Estados Unidos de América en las riberas del canal de Panamá,
позволяет не инвестировать в создание специальных печей или полигонов( GTZ/ Holcim,
evita la necesidad de invertir en incineradoras especializadas o en vertederos(GTZ/Holcim, 2006;
Результатов: 76, Время: 0.0744

Полигонов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский