ПОЛОЖЕНИЯ КОДЕКСА - перевод на Испанском

Примеры использования Положения кодекса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также в полной мере соблюдать положения кодекса поведения;
que prevén esos mandatos, y cumplir cabalmente las disposiciones del código de conducta;
Результаты опроса показали, что ряд государств уже включают положения Кодекса в свое национальное законодательство; что туризм имеет особое экономическое значение для многих развивающихся и наименее развитых государств;
Los resultados del estudio demuestran que varios Estados ya están incorporando en su legislación nacional disposiciones del Código; que el turismo es de especial importancia económica para muchos Estados en desarrollo
Следует отметить, что мотивация, на которую опираются положения Кодекса, в частности в вопросах развода,
Es de señalar que la filosofía sobre la que se basan las normas del Código en relación con el repudio es primero
который является органическим законом, регламентирующим деятельность Национальной полиции Перу, содержатся положения Кодекса поведения сотрудников правоприменительных органов.
de 21 de diciembre de 1999(anexo 25), incorporó en su artículo 10 las disposiciones del Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
Положения Кодекса наряду с положениями, определяющими права профессиональных союзов и общественной инспекции труда, а также законодательными актами, регламентирующими деятельность органов по надзору и контролю за условиями труда( государственной инспекции труда,
Las disposiciones del Código, junto a las disposiciones que prescriben los derechos de los sindicatos y de la inspección social del trabajo, así como las
подрядчиков при взаимодействии с закупающей организацией, некоторые положения кодекса поведения, в частности положения, связанные с понятием" вращающейся двери",
contratistas en sus relaciones con la entidad adjudicadora, algunas disposiciones del código de conducta, como las relacionadas con el concepto de la" puerta giratoria",
автор нарушил тем самым положения Кодекса национальной службы,
infringió las disposiciones del Código del Servicio Nacional,
Положения Кодекса поведения уже присутствуют в основных документах, регламентирующих деятельность вооруженных сил
Las disposiciones de el Código de conducta figuraban ya en los textos fundamentales de las fuerzas armadas y de seguridad,
В отношении военнослужащих действуют новые положения Уголовного кодекса о применении пыток в соответствии с пунктом 1 статьи 27 закона№ 72662 от 13 июля 1972 года об общем статусе военнослужащих, согласно которому" на военнослужащих распространяются положения законодательства об общеуголовных правонарушениях и положения Кодекса военной юстиции".
A los militares les son aplicables las nuevas disposiciones penales relativas a los actos de tortura, de conformidad con el primer párrafo del artículo 27 de la Ley Nº 72662 de 13 de julio de 1972 relativa al estatuto general de los militares, en virtud del cual" los militares están sujetos a la ley penal de derecho común, así como a las disposiciones del Código de Justicia Militar".
Кроме того, принята процедура ускоренного утверждения поправок к положениям Кодекса.
Asimismo, se ha aprobado un procedimiento de enmienda acelerado para las disposiciones del Código.
В любом случае защитник следует положениям кодекса профессиональной этики адвокатов.
En todo caso, observará las disposiciones del Código de ética profesional del abogado.
После ратификации этой Конвенции будет осуществлен пересмотр ряда положений Кодекса гражданства в целях улучшения позиций женщин в вопросах гражданства.
Después de la ratificación de esta Convención se procederá a revisar ciertas disposiciones del Código de la Nacionalidad con el fin de mejorar la situación de la mujer en materia de nacionalidad.
Любое отступление от положений Кодекса квалифицируется как правонарушение
Toda violación de lo dispuesto en el Código constituye un delito
Заключение брака регулируется отдельными положениями Кодекса о личном статусе, в частности.
El contrato de matrimonio se rige por determinadas disposiciones del Código del estatuto personal, en particular.
Обеспечивается строгое соблюдение положений кодекса, и некоторые работодатели были привлечены к ответственности
Las disposiciones del Código se aplican estrictamente y algunos empleadores han sido enjuiciados
В соответствии с положениями кодекса поведения обе комиссии представили свои заключительные доклады по вопросу о проведении выборов.
Con arreglo a lo dispuesto en el código de conducta, ambas Comisiones han presentado sus informes finales sobre las elecciones.
Одним из положений Кодекса является создание структуры по вопросам детей в аппарате Омбудсмена, которая обеспечит правовую защиту детей.
Una de las disposiciones del Código es la creación de una entidad dedicada a la cuestión de los niños dentro de la oficina del Defensor del Pueblo, que garantizará la protección jurídica de los niños.
Все производство по вопросам, регулируемым этим Законом, осуществляется в соответствии с положениями Кодекса административной процедуры,
Todos los procedimientos sobre cuestiones reguladas por esta ley se desarrollan con arreglo a lo dispuesto en el Código de Procedimiento Administrativo,
Кроме того, некоторые из положений Кодекса военной юстиции не совместимы с Конституцией
Además, algunas de las disposiciones del Código de Justicia Militar son incompatibles con la Constitución
В двух третях положений Кодекса поведения на период прекращения огня упоминаются соображения международного гуманитарного права и прав человека.
Dos terceras partes de las disposiciones del Código de conducta de la cesación del fuego hacían referencia al derecho internacional humanitario y a la preocupación por los derechos humanos.
Результатов: 121, Время: 0.0406

Положения кодекса на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский