ПОЛУДНЮ - перевод на Испанском

mediodía
полдень
обед
днем
12 часов дня
tarde
поздно
полдень
допоздна
потом
сегодня
пополудни
поздновато
вечером
днем
второй половине дня
medio día
полдня
половину дня
пол дня
середина дня
полудневная

Примеры использования Полудню на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ближе к полудню премьер-министр, президент Гужмау
Hacia el mediodía, el Primer Ministro,
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец… и там играл на флейте на своей.
Y cuando, por la tarde, ponía las ovejas al abrigo… "y tocaba la flauta, venía un amigo.
К полудню 1 июня 1995 года Бенатия Зерруги прибыл на стоянку такси в Тиарете из города Оран, где он работал торговцем.
El 1 de junio de 1995, hacia el mediodía, Benattia Zerrougui llegó a la parada de taxis de Tiaret procedente de la ciudad de Orán, donde trabajaba como comerciante.
Скажи ей, чтобы притрясла свою ом- татуированную задницу в участок завтра к полудню или я приволоку ее в наручниках.
Decidle que traiga su culo Om-tatuado… a esta comisaría mañana por la tarde… o la traeré para enjaularla con esposas.
И скажи тому, кто ответит, чтобы тот был у Конюшни Смолвиля к полудню с сумкой полной Бенджаминов
Y diles que vayan a los establos a medio día con una bolsa de dinero
К полудню 6 июня боевые действия в этом районе утихли, хотя спорадический артобстрел продолжался.
Hacia el mediodía del 6 de junio, la intensidad de las hostilidades había disminuido, aunque persistían bombardeos esporádicos.
И ты знаешь, мы ни за что не закончим к полудню. Я уверена в этом.
Y además, ya sabes, no podrán terminarlo para la tarde, estoy convencida.
На моем столе жалоба на 50 страниц которую нужно прочитать и рассмотреть к полудню.
Hay una querella de 50 páginas sobre mi escritorio que necesita ser leída y revisada para el medio día.
Разместите в газете объявление и поведайте людям, что во вторник, в полдень совершите нечто безумное, и к полудню вторника соберется тысяча человек.
Pon un aviso en el periódico y dile a la gente que vas a hacer algo alocado el martes al mediodía, y miles de personas aparecerán el martes al mediodía.
сможете расчистить все к полудню.
pueden limpiarlo para la tarde.
дома будем… к полудню.
estaría en casa… como al mediodía.
Повсеместная эвакуация начнется в 3: 00 по полудню с дорог по возможности до 3.
La evacuación obligatoria comienza a las tres de la tarde para todo el mundo. Por favor ingresen a las carreteras mientras sea posible antes de las tres.
поэтому мы должны достичь колонии пять завтра к полудню.
lo que debemos llegar a la colonia Cinco mañana al mediodía.
Если я не наберу десять человек на велокласс к полудню, то никакого велокласса не будет.
Si no consigo que diez personas se sumen a clases de spinning para el mediodía, no habrá clases de spinning.
Все обвинения в измене, выдвинутые против меня членами Ост-Индской компании Будут сняты… к полудню.
Todos los cargos por traición presentados contra mí por miembros de la Compañía de las Indias Orientales… Serán retirados… antes del mediodía.
Он сделает новый чистый паспорт сегодня к полудню… я посажу тебя в самолет, и ты вернешься домой.
Él tendrá un pasaporte limpio para hoy al medio día… te pondré en un avión de vuelta a casa.
К полудню 20 марта все международные сотрудники Контрольной миссии ОБСЕ в Косово выехали из Союзной Республики Югославии.
A las 12.00 horas del 20 de marzo todos los miembros internacionales de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE habían salido de la República Federativa de Yugoslavia.
Я не думаю, что ближе к полудню мы можем всерьез начать говорить о повестке дня,
A eso de las 12.00 horas no creo que podamos comenzar a examinar seriamente la agenda,
Поцарапай его и уже к полудню, у вас будет весь испорченный Утопиум, который мог бы потребоваться твоему доку.
Rasgúñalo y para esta tarde, tendréis todo el Utopium contaminado que el buen doctor necesita.
Убирайся из округа Гарлан к завтрашнему полудню, или я приду за тобой.
O sales del condado de Harlan para mañana al mediodía o vendré a buscarte.
Результатов: 250, Время: 0.0583

Полудню на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский