ПОСЕЩЕННЫХ - перевод на Испанском

visitados
побывать
визит
съездить
посетить
посещения
навестить
поездки
совершить поездку
приехать
гости
visitadas
побывать
визит
съездить
посетить
посещения
навестить
поездки
совершить поездку
приехать
гости
visitó
побывать
визит
съездить
посетить
посещения
навестить
поездки
совершить поездку
приехать
гости
visitaron
побывать
визит
съездить
посетить
посещения
навестить
поездки
совершить поездку
приехать
гости

Примеры использования Посещенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во всех посещенных отделениях полиции, где содержались задержанные, делегации ППП поступали
En todas las comisarías visitadas donde había detenidos el SPT recibió quejas acerca de la falta de alimentos,
Во всех посещенных штатах члены делегации слышали также от многих лишенных свободы лиц жалобы на то,
Los miembros de la delegación también escucharon alegaciones en todos los estados que visitaron de muchas personas privadas de libertad a las que policías
В ряде посещенных мест ППП столкнулся с проблемами проведения конфиденциальных бесед
En algunos de los centros visitados, el Subcomité encontró dificultades para mantener entrevistas confidenciales,
Нападения на штаб-квартиру полиции и пять посещенных Миссией полицейских участков были осуществлены в первые минуты внезапной серии бомбардировок с воздуха, начатой израильскими вооруженными силами против Газы незадолго до 11. 30 утра 27 декабря.
Los ataques contra el cuartel de la policía y la cinco comisarías que visitó la Misión se realizaron en los primeros minutos de la campaña sorpresiva de bombardeo aéreo que lanzaron las fuerzas armadas de Israel contra Gaza poco después de las 11.30 horas del 27 de diciembre.
В БуэносАйресе и столицах посещенных провинций делегация имела важные беседы с представителями исполнительной,
Tanto en la ciudad de Buenos Aires como en las capitales provinciales visitadas la delegación sostuvo importantes entrevistas con autoridades de los poderes ejecutivo,
Во всех посещенных штатах члены делегации слышали о том, что чаще всего жестокое обращение с задержанными со стороны сотрудников полиции имело место на пустырях или в безлюдных местах,
Los miembros de la delegación escucharon alegaciones en todos los estados que visitaron de que el grueso de las prácticas de malos tratos efectuadas por los agentes de policía a las personas detenidas ocurrían en descampados
Проведение инспекций на объектах, установках или местоположениях, посещенных ранее в связи с приложением 2 плана непрерывного наблюдения
Realizar inspecciones en instalaciones o predios visitados anteriormente en relación con el anexo 2 del plan para la vigilancia
СЕ/ КПП отметил переполненность всех посещенных тюрем, особенно белградской окружной тюрьмы, и рекомендовал властям удвоить усилия,
El Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes del Consejo de Europa observó hacinamiento en todas las cárceles que visitó, especialmente en la del distrito de Belgrado, e instó a las
Во всех посещенных учреждениях лишенные свободы лица рассказывали членам делегации, что они подвергались разным формам физического и/ или психологического насилия со стороны сотрудников полиции в момент задержания или после него.
En todas las instituciones visitadas, la delegación escuchó testimonios de personas privadas de libertad que alegaron haber sido sometidas a algún tipo de maltrato físico y/o psicológico por parte de agentes de la policía en el momento de ser detenidas o en algún momento posterior a la detención.
Группа также предложила подкомитету представлять ежегодно публичный доклад Комитету с указанием в нем посещенных стран и изложением любых общих рекомендаций относительно путей укрепления защиты лиц, лишенных свободы.
El grupo también proponía que el subcomité presentara cada año un informe público al Comité, en el que figurasen los países visitados y recomendaciones generales sobre la manera de mejorar la protección de las personas privadas de libertad.
Делегация отметила, что в посещенных ею местах содержания под стражей и прежде всего в местах предварительного заключения, находящихся в ведении прокуратуры,
En los separos que la delegación visitó se observó, particularmente en los lugares de detención dependientes del ministerio público,
Запрос далее указывает, что в деревнях, посещенных командами по обследованию, были организованы тренинги по осведомлению
Se indica además que, en las aldeas visitadas por el equipo encargado del estudio, se organizaron sesiones de información
улучшение положения в области прав человека коренных народов в посещенных странах.
mejorar la situación de los pueblos indígenas en materia de derechos humanos en los países visitados.
большинство камер в посещенных делегацией ППП отделениях полиции
las comisarías de policía visitadas por el SPT estaban vacías
пыли со стен и сфотографировала оборудование на посещенных объектах.
fotografiando además los equipos en las fábricas que visitó.
делегации ППП встречались с представителями органов, назначенных в некоторых из посещенных стран в качестве НПМ.
con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados.
получения своевременных докладов из всех посещенных регионов широко использовалась электронная почта
para la pronta obtención de todas las regiones visitadas se recurrió ampliamente al correo electrónico
региональных отделениях, посещенных в 2012 году.
las oficinas regionales que visitó en 2012.
Исполнительный директорат подготовит проекты тех предварительных оценок осуществления, которые еще не утверждены Комитетом( в отношении уже посещенных государств и государств, которые пока еще не посещены)
La Dirección Ejecutiva preparará borradores de las evaluaciones preliminares sobre la aplicación que todavía no haya aprobado el Comité(correspondientes a Estados visitados y a Estados que aún hayan de recibir visitas)
По результатам выборочных проверок, проведенных в ряде посещенных миссий, Комиссия отметила, что имеются значительные расхождения между результатами инвентаризационных описей
Basándose en pruebas por muestreo realizadas en varias misiones visitadas, la Junta observó que había discrepancias considerables entre los resultados del recuento de las existencias
Результатов: 292, Время: 0.0417

Посещенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский