ПОСЛАМ - перевод на Испанском

embajadores
посол
представитель
embajador
посол
представитель

Примеры использования Послам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хотела бы выразить послам Парагвая и Польши признательность Колумбии за их работу в качестве координаторов Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Deseo expresar el aprecio de Colombia a los Embajadores del Paraguay y Polonia, por la labor realizada en su capacidad de facilitadores del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General.
Департамент создал новый веб- сайт, посвященный Посланникам мира и Послам доброй воли, и количество просмотров страниц
El Departamento inauguró un nuevo sitio web en todos los idiomas oficiales para los programas de Mensajeros de la Paz y de Embajadores de Buena Voluntad,
Я крайне признателен Председателю Генеральной Ассамблеи и тем послам- особенно послу Сингапура г-ну Чью,- которые принимали активное участие в разработке проекта резолюции по этому вопросу.
Rindo homenaje al Presidente de la Asamblea General y a los embajadores- en especial el Embajador Chew, de Singapur- que participaron activamente en la redacción del proyecto de resolución sobre este tema.
Мы хотели бы выразить признательность послам Кабо-Верде и Португалии,
Deseamos dar las gracias a los Embajadores de Cabo Verde
Я хотел бы также выразить признательность другим председателям Конференции на 2007 год: послам Южной Африки,
Quiero dar las gracias asimismo a los demás presidentes de la Conferencia durante el año 2007, los Embajadores de Sudáfrica, España,
содержащаяся в документе, была уже представлена послам на ранее состоявшемся брифинге,
la información contenida en el documento ya fue presentada a los embajadores en una anterior reunión informativa,
Представитель Кубы далее отметила, что политика Соединенных Штатов в этом вопросе не позволяет послам и представителям суверенных государств- членов эффективно вести свою работу.
La representante de Cuba comentó a continuación que la política de los Estados Unidos a este respecto interfería en la capacidad de los embajadores y representantes de los Estados Miembros soberanos para desempeñar eficazmente su labor.
при этом выразили мнение, что мэру также следует направить свое приглашение послам на КР через правительство Японии.
también dijimos que el Alcalde debía transmitir su invitación a los embajadores de la Conferencia a través del Gobierno del Japón.
Прежде всего позвольте мне выразить нашу признательность послам Далюсу Чякуолису,
En primer lugar, permítaseme expresar nuestro agradecimiento a los Embajadores Dalius Čekuolis,
Я также выражаю большую признательность сопредседателям, послам Сингапура и Испании,
Nuestro agradecimiento se hace extensivo a los Copresidentes, los Embajadores de Singapur y España,
Нам надлежит воздать должное Вашим предшественникам на посту Председателя послам Франции- Эррере,
Sus predecesores en el cargo, Embajador Errera(Francia), Embajador Hoffmann(Alemania), Embajador Boytha(Hungría)
Мне также весьма приятно сердечно приветствовать наших новых коллег, которые взяли на себя миссию представлять свои страны у нас на Конференции: послам Гонсалесу из Колумбии, Рейесу Родрикесу из Колумбии,
Es también un gran placer dar una cordial bienvenida a los nuevos colegas que han asumido la responsabilidad de representar a sus países en la Conferencia: los Embajadores González de la Argentina,
Я выражаю особую признательность председателям трех Рабочих групп послам Искьердо( Эквадор),
Doy especialmente las gracias a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo, el Embajador Izquierdo, del Ecuador,
Выражаю искреннюю признательность Вашим предшественникам на текущей сессии- послам Роберту Грею и Виктору Родригесу Седеньо,
Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a sus predecesores del actual período de sesiones, los Embajadores Robert Grey
Я хотел бы также воздать должное нашим коллегам, постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, послам Легваиле и Кэмпбеллу,
También deseo rendir homenaje a nuestros colegas los Representantes Permanentes de Botswana y de Irlanda, Embajadores Legwaila y Campbell,
Председателю Рабочей группы, и послам Вильхельму Брайтенстайну,
Presidente del Grupo de Trabajo, y a los Embajadores Wilhelm Breitenstein,
В заключение моя делегация хотела бы воздать должное покойным послам Ширли Амерасингхе,
Para concluir, mi delegación desea rendir un homenaje a los fallecidos Embajadores Shirley Amerasinghe,
гибкости нашим коллегам- пяти послам, бывшим председателям КР,
flexibilidad a nuestros colegas-los cinco Embajadores, anteriores Presidentes de la Conferencia- en su iniciativa,
слова напутствия тем коллегам, которые покинули Конференцию с тех пор, как мы прервали свою работу в сентябре: послам Санчесу Арнау из Аргентины,
quisiera brindar una última despedida a los colegas que dejaron la Conferencia desde que suspendimos nuestras actividades en septiembre: los Embajadores Sánchez Arnau de la Argentina,
Пользуясь возможностью, я также выражаю признательность моей делегации Вашим пяти предшественникам на посту Председателя Конференции в 2002 году, а именно: послам Египта, Эфиопии,
Aprovecho también esta oportunidad para expresar el reconocimiento de mi delegación a sus cinco predecesores en la Presidencia de la Conferencia de Desarme en 2002, a saber, los Embajadores de Egipto, Etiopía,
Результатов: 295, Время: 0.1474

Послам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский