ПОСЛЕВОЕННОЙ - перевод на Испанском

posguerra
послевоенной
войны
постконфликтных
posbélica
послевоенный
de la postguerra
posterior a la segunda guerra mundial
post-guerra
послевоенной
войны

Примеры использования Послевоенной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кто, подобно мне, жил в послевоенной оккупированной Германии, помнит, что первые после войны выборы проводились на местном и региональном уровне.
Quien, como yo, viviera la Alemania ocupada después de la segunda guerra mundial recordará que las primeras elecciones celebradas en aquel país en la posguerra fueron locales y regionales.
В Республике Корея решение об отказе от послевоенной практики контроля за частными внешними заимствованиями было принято одновременно с решением подать заявление о вступлении в ОЭСР.
En la República de Corea, el abandono del control del endeudamiento privado externo practicado en la posguerra coincidió con la solicitud del país de adherirse a la OCDE.
Важными вехами послевоенной либерализации торговли стали подписание соглашений в рамках Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации.
La firma de los acuerdos de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio son hitos importantes en la liberalización comercial de la postguerra.
Через оккупации союзников послевоенной Германии, Баден был разделен на американскую и французскую зоны оккупации.
Durante la ocupación aliada de Alemania durante la posguerra, Baden fue dividido entre las zonas de ocupación americana y francesa.
Подчеркивает важность межэтнического примирения в ходе процессов послевоенной нормализации в многоэтнических государствах.
Destaca la importancia de la reconciliación entre las etnias para el proceso de normalización tras una guerra en los Estados multiétnicos.
Либерализация в редких случаях выступала целью соглашений, которые заключались на протяжении примерно первых 50 лет послевоенной эпохи.
La liberalización fue rara vez un objetivo en los acuerdos suscritos durante aproximadamente los primeros cincuenta años de la era posterior a la guerra.
данная точка зрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоенной Японии.
intervención en Irak como algo similar al papel de los Estados Unidos en el Japón de postguerra.
по вопросам планирования и экономики координировать осуществление программы послевоенной реконструкции, основными элементами которой являются расселение и реинтеграция.
Asuntos Económicos en la coordinación del programa de reconstrucción posterior a la guerra, del cual son componentes primordiales el reasentamiento y la reintegración.
Кроме этого, в 2006 году ЯСГС предъявил японскому правительству и соответствующим компаниям требования о послевоенной компенсации в связи с похищениями людей.
Además, en 2006 la organización reclamó indemnizaciones de guerra por los secuestros perpetrados por el Gobierno del Japón y las empresas implicadas.
включает в себя также реконструкцию и восстановление послевоенной страны.
rehabilitación de los daños causados en el país por la guerra.
оккупировано советской армией и затем конфисковано послевоенной чехословацкой администрацией.
el Ejército Rojo y, posteriormente, expropiada por la administración que gobernó Checoslovaquia en la posguerra.
Действительно, США эффективно использовали свою“ мягкую силу” в послевоенной Германии, хотя Великобритания преуспела в этом больше.
De hecho, los Estados Unidos fueron eficaces al utilizar su“poder blando” para crear la democracia en la Alemania de la posguerra, si bien Gran Bretaña lo fue más.
ТОКИО- коалиционное правительство премьер-министра Японии Синдзо Абэ приняло решение о“ переосмыслении” послевоенной японской конституции.
TOKIO- La coalición de gobierno del primer ministro japonés Shinzo Abe decidió“reinterpretar” la constitución japonesa de posguerra.
оправдания варварская акция нацелена на подрыв и без того сложного процесса послевоенной стабилизации в Ираке.
está encaminado a subvertir el ya complicado proceso de estabilización de posguerra en el Iraq.
В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50%‑ впервые в послевоенной истории Японии.
Como resultado, la relación de los ingresos tributarios y el gasto total este año fiscal ha caído por debajo del 50% por primera vez en la historia de posguerra de Japón.
Герардом Реве, он считается одним из« большой тройки» послевоенной нидерландской литературы.
Gerard Reve, es considerado uno de los"tres grandes" de la literatura neerlandesa de postguerra.
Существует ряд факторов, препятствующих борьбе с проституцией и торговлей женщинами в послевоенной Сьерра-Леоне.
En la Sierra Leona de la posguerra existen varios factores que hacen difícil erradicar la prostitución y la trata de mujeres.
Благодаря их усилиям были созданы институты послевоенной безопасности и процветания.
Sus esfuerzos construyeron las instituciones de la seguridad y de la prosperidad del período posterior a la guerra.
В любом случае, саммит G- 20 в Сеуле, скорее всего, станет переломным моментом в истории послевоенной глобальной политической экономики.
En cualquier caso, la cumbre del G-20 representará probablemente un punto de inflexión en la historia de la economía política mundial de la posguerra.
во время фактического исполнения планов и в период послевоенной реконструкции.
la ejecución efectiva de los planes y el período de reconstrucción posterior al conflicto.
Результатов: 137, Время: 0.0494

Послевоенной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский