Примеры использования
Поставляемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
связанных с изменением наименований поставщика и/ или поставляемых товаров( см. таблицу 4).
enmendar para cambiar el nombre del proveedor o de las mercancías entregadas, o ambas cosas(véase el cuadro 4).
Ii в сертификате конечного пользователя не указаны полное описание модели/ марки/ типа поставляемых материалов, а также соответствующие серийный номер или номер партии;
Ii El certificado de usuario final contenga una descripción completa por modelo, fabricante y tipo, del material suministrado, junto a los correspondientes números de serie, lote o remesa;
к которым он относит все виды услуг, производимых, поставляемых и потребляемых внутри компьютерной сети с помощью компьютерных программ.
todos los tipos de servicios producidos, suministrados y consumidos en la red informática a través de programas informáticos.
в марте снабжение дизельным топливом и бензином, поставляемых Израилем, уменьшилось соответственно на 57%
Coordinación de Asuntos Humanitarios, en marzo, Israel suministró un 57 y un 80% menos de diésel
имела место перегрузка поставляемых товаров в Китае и/
hacen referencia a casos donde hubo transbordos a través de China,
в которую вводится дополнительная информация о товарах, поставляемых конкретными поставщиками.
sistema que contiene información adicional sobre los productos que suministran proveedores concretos.
комплекс гарантий использования поставляемых товаров только в декларируемых целях
el conjunto de garantías que aseguran que las mercancías exportadas se utilizarán exclusivamente para los fines declarados,
Данные 2013 года свидетельствуют об увеличении объема изъятий опиатов, поставляемых из Афганистана по" южному маршруту",
Los datos correspondientes a 2013 apuntan hacia un aumento de la incautación de opiáceos transportados desde el Afganistán por la ruta meridional,
медицинского оборудования, поставляемых в Южный Ливан, передавалась через базу ВСООНЛ в Тире подразделениям на местах, которые осуществляли ее распределение.
el equipo médico enviados al Líbano meridional pasó por la base de la FPNUL en Tiro hacia las unidades sobre el terreno que las distribuyeron.
низкого качества поставляемых товаров и тенденции к либерализации торговли как в странах- должниках, так
la calidad de las que se proporcionaban como pago y la tendencia hacia la liberalización del comercio tanto en los países deudores
я хотел бы рекомендовать, чтобы правительство использовало имеющиеся ресурсы для обеспечения эффективного распределения товаров, поставляемых в рамках программы, во всех без исключения секторах.
yo deseo recomendar que el Gobierno utilice los recursos disponibles para garantizar una distribución eficiente de los productos proporcionados por el programa en todos los sectores.
повысить качество и надежность поставляемых энергоресурсов и свести до минимума негативное воздействие развития энергетики на окружающую среду
la fiabilidad de la energía proporcionada y reducir al mínimo las consecuencias negativas del desarrollo de la energía en el medio ambiente
безопасности изделий, поставляемых различными странами,
seguridad de los productos abastecidos por los diversos países, entre ellos Francia,
поставляемые в рамках таких торговых связей, как правило, сильно отличаются от традиционной номенклатуры товарных культур, поставляемых в развитые страны.
en la mayoría de estos mercados los productos que se comercializan difieren bastante de la cesta tradicional de cultivos comerciales que se exportan a los países desarrollados.
другое правительственное ведомство является единственным потребителем услуг или товаров, поставляемых концессионером, то закон иногда предусматривает, что эти ведомства обязаны приобретать такие товары
otra entidad pública es el único cliente de los servicios o bienes suministrados por el concesionario, la ley dispone a veces que esas entidades tengan la obligación de comprar los bienes
Хоты этот контракт не предусматривает ключевых показателей, связанных с качеством поставляемых продуктов, Миссия создала программу надзора за контролем качества, в рамках которой осуществляется пристальный надзор за выполнением
Si bien el contrato no incluye indicadores clave para la calidad de los alimentos suministrados, la Misión ha establecido un programa de vigilancia del control de calidad mediante el cual se supervisa estrechamente el plan de control de calidad
поставляемых в качестве компенсации, и товаров, поставляемых по гарантии или в качестве замены недоукомплектованных, неисправных или не отвечающих соответствующим требованиям товаров,
sustitución de artículos no entregados, dañados o incompatibles con las especificaciones correspondientes es indicativo de la magnitud de los casos controvertidos que,
какое-либо государственное предприятие является единственным потребителем услуг или товаров, поставляемых концессионером, в законе иногда предусматривается,
una entidad gubernamental es el único cliente de los bienes y servicios suministrados por el concesionario, la ley a veces dispone que el gobierno
экспортом/ импортом предметов и материалов двойного назначения, поставляемых в Ирак.
importaciones de artículos de doble uso y materiales entregados a el Iraq.
другой гуманитарной помощью, обеспечивали защиту поставляемых в Сомали грузов от нападений пиратов,
otro material de asistencia humanitaria del PMA han protegido las entregas en Somalia de los ataques de piratas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文