ПОТЕНЦИАЛЫ - перевод на Испанском

capacidades
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
potencial
потенциал
потенциальный
возможность
способность
возможной
могут
posibilidades
возможность
вопрос
шанс
вероятность
вариант
потенциал
способность
перспектива
возможное
poderío
мощь
потенциал
могущество
власть
силы
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
potenciales
потенциал
потенциальный
возможность
способность
возможной
могут
potencialidades
потенциал
возможности
потенциальный

Примеры использования Потенциалы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
учитывающий разные потенциалы стран.
que variaban según la capacidad de cada país.
Хотя у африканских государств- членов имеются значительные материально-технические потенциалы, они не используются.
Aunque algunos Estados Miembros africanos cuentan con una capacidad logística considerable, esta no se ha aprovechado.
Германское правительство хочет предложить подготовку в Германии гражданского персонала миротворческих миссий и предложить другие гражданские потенциалы для резервной системы Организации Объединенных Наций.
El Gobierno de Alemania se ofrece para proporcionar capacitación al personal civil de las misiones de paz y a contribuir con capacidad civil al sistema de personal de reserva de las Naciones Unidas.
разведданные и разрабатывать потенциалы раннего обнаружения потенциально конфликтных ситуаций.
información secreta y desarrollaría una capacidad de detección temprana de posibles situaciones de conflicto.
На региональном уровне государства развивают свои потенциалы борьбы с пиратством, обмениваясь информацией,
En el plano regional, los Estados amplían sus capacidades de represión de la piratería mediante el intercambio de información,
Просит далее государства- члены наращивать потенциалы и развивать навыки трудящихся в секторе неформальной экономики за счет реструктуризации профессиональной подготовки молодежи и ее интеграции в механизмы трудоустройства;
Pide además a los Estados miembros que fomenten las capacidades y desarrollen las aptitudes de quienes trabajan en la economía informal a través de la reestructuración de la formación profesional para los jóvenes y su integración en un empleo remunerado;
Стремясь наиболее полно использовать материальный и интеллектуальный потенциалы двух стран, выработать подходы
Aspirando a aprovechar más plenamente el potencial material e intelectual de los dos países,
Укреплять национальные и региональные потенциалы развивающихся стран в области применения космической техники
Reforzar las capacidades de los países en desarrollo a nivel nacional y regional en las aplicaciones de la tecnología espacial
Правительствам предлагается опираться на потенциалы, создаваемые путем укрепления живых ресурсов моря в целом,
Se alienta a los gobiernos a aprovechar las posibilidades que ofrece el mejoramiento de los recursos acuáticos vivos en general
в котором могут укрываться значительные военные потенциалы.
de cualquier lugar que pueda albergar un potencial militar de importancia.
помочь Федерации создать свои переговорный и управленческий потенциалы, совещание просило ЮНКТАД оказать помощь в мобилизации средств для финансирования разработки для МФЦТ стратегического плана развития предпринимательства.
facilitar esta tarea y ayudar a la Federación a crear sus capacidades de negociación y gestión, la Reunión pidió a la UNCTAD que prestara asistencia en la movilización de fondos para preparar un plan estratégico de desarrollo comercial para la FMCC.
на основе которых мы сосредоточили наши потенциалы и научные силы на пяти основных направлениях исследований.
concentrando nuestras posibilidades y fuerzas científicas en cinco direcciones de investigación principales.
наращивать экономические потенциалы на основе модернизационного и инновационного роста,
mediante el apoyo mutuo, su potencial económico sobre la base de una mayor modernización
В 2003 году ЮНФПА продолжал содействовать диалогу по вопросам политики и укреплять национальные потенциалы для включения таких вопросов,
En 2003, el UNFPA siguió facilitando el diálogo sobre políticas y reforzando la capacidad nacional para integrar cuestiones
Потенциалы для реагирования, расследования
Las capacidades de respuesta, investigación
процветай, совершенствуйся, используя потенциалы накопленного разума лишь на благо Человечества.
y aprovechar las posibilidades del acervo intelectual humano únicamente en provecho de la humanidad.
Обзор и актуализация методов, используемых для составления кадастров выбросов( потенциалы глобального потепления,
Revisión y actualización de los métodos utilizados por los inventarios de las emisiones(potenciales de calentamiento atmosférico,
Укреплять потенциалы развивающихся стран по оценке международных экономических вопросов путем создания сети Движения неприсоединившихся стран по обеспечению координации
Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para evaluar los asuntos económicos internacionales, mediante el establecimiento de una red de coordinación y cooperación del Movimiento
добиться прогресса и усовершенствовать их потенциалы по удовлетворению собственных потребностей в области развития.
progreso y mejorar sus capacidades para satisfacer sus propias necesidades de desarrollo.
повысит европейские потенциалы в области предотвращения конфликтов
defensa que incremente las posibilidades de Europa en materia de prevención de conflictos
Результатов: 781, Время: 0.0627

Потенциалы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский