ПРЕДИСЛОВИИ - перевод на Испанском

prefacio
предисловие
введении к
вступления
prólogo
предисловие
пролог
введения
introducción
введение
внедрение
включение
принятие
создание
внесение
появление
ввод
ввоз
вводной части
preámbulo
преамбула

Примеры использования Предисловии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Заместитель Генерального секретаря сослался в своем предисловии на места службы вне Центральных учреждений,
El Secretario General Adjunto, al mencionar en su prefacio los lugares de destino fuera de la Sede,
К началу 2004 года Руководящие принципы были одобрены в предисловии, подписанном судьями из Аргентины,
A comienzos de 2004, las Pautas habían sido aprobadas en un prefacio firmado por jueces de la Argentina,
Комиссия решила, что в предисловии следует указать имена
La Comisión convino en que en el prefacio se deberían incluir los nombres
Как указал Генеральный секретарь в предисловии, часть вторая Обзора служит вкладом в обсуждение международным сообществом вопросов финансирования развития.
Como señala el Secretario General en el prefacio, la segunda parte del Estudio es un aporte al examen de la cuestión de la“financiación del desarrollo” que se llevará a cabo en foros internacionales.
Как поясняется в предисловии к части второй,
Como se explica en el prefacio de la segunda parte,
Как поясняется в предисловии к части второй,
Como se explica en el prefacio de la segunda parte,
Add. 1- 3, с признанием в предисловии значительного вклада судьи Пола Хита.
y reconocer en un prefacio la sustancial contribución del Juez Supremo Paul Heath.
В предисловии заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций
En el prefacio, Kim Hak-Su, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas
Как написал президент Обама в предисловии к недавно опубликованной Стратегии национальной безопасности," демократия не просто олицетворяет ее лучших ангелов нашего естества,
El Presidente Obama escribió en el prólogo de la Estrategia de seguridad nacional, recientemente publicada," la democracia no representa meramente a nuestras mejores inclinaciones,
В предисловии к изданию 1986 года ИГ организаций системы Организации Объединенных Наций справедливо отметили,
En el prefacio a la edición de 1986, los jefes ejecutivos de las organizaciones de las Naciones Unidas observaron acertadamente
В своем предисловии к изданию ПРООН 2011 года Тематическое исследование по вопросу устойчивого и успешного развития сотрудничества:
En su introducción a la publicación del PNUD de 2011 titulada Estudios de casos de cooperación al desarrollo sostenida
В предисловии, подписанном Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций
En el prólogo del Secretario General de las Naciones Unidas
другими областями правового регулирования, упомянутыми в предисловии.
otros ámbitos del derecho mencionados en el prefacio.
Как отметил в своем предисловии премьер-министр Монголии, выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе, имеют огромное значение для
Como el Primer Ministro de Mongolia destacó en su prólogo, las conclusiones y recomendaciones del informe son muy importantes para Mongolia,
из основных видов проектов, которые обусловили разработку Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов( как это отмечается в предисловии), а в Типовом законе о публичных закупках или сопровождающем его Руководстве
tipo de importante proyecto que dio lugar a la Guía Legislativa de la CNUDMI(como se indica en su Prólogo), y no se abordan explícitamente en la Ley sobre la Contratación Pública,
также с учетом положений в предисловии и введении.
a las disposiciones del prólogo y la introducción.
также положениями в предисловии и введении.
las disposiciones que figuran en el prólogo y la introducción.
также с учетом положений в предисловии и введении.
a las disposiciones del prólogo y la introducción.
также положениями в предисловии и введении.
las disposiciones relativas al prólogo y la introducción.
Как было указано в предисловии, Руководство было подготовлено в качестве<<
Como se señala en el prefacio, el Manual fue concebido como una" obra viva"
Результатов: 118, Время: 0.3763

Предисловии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский