ПРЕДПИСАНИЯМИ - перевод на Испанском

reglamentos
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
preceptos
положение
принцип
заповедь
нормы
концепция
требования
предписание
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
prescripciones
рецепт
требование
предписание
исковой давности
срок давности
прописывания
órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
reglamento
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
instrucciones
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования

Примеры использования Предписаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в соответствии с национальными законами и предписаниями, для повышения осведомленности о Конвенции
importancia de adoptar medidas, de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales, para aumentar el conocimiento de la Convención
В этих вопросах частные предприятия руководствуются предписаниями, касающимися системы страхования от несчастных случаев на производстве
En este ámbito, para la empresa privada rigen las normas relativas a accidentes de trabajo y enfermedades profesionales
Для эффективного решения проблем, связанных со стандартами и техническими предписаниями, и в частности с экологическими и санитарными требованиями, необходим основанный на партнерстве подход,
Es preciso adoptar un enfoque basado en alianzas para hacer frente con eficacia a las normas y reglamentos técnicos, en particular las normas ambientales
Хотя в кастовой системе Южной Азии четко прослеживается тесная связь с ведическими предписаниями в индуизме, в других случаях не столь ясно,
Aunque en el sistema de castas del Asia meridional existe una fuerte asociación con los preceptos védicos del hinduismo,
которое было проведено в соответствии с законами и предписаниями, действующими в Сирии.
que se celebró de conformidad con las leyes y los reglamentos vigentes en Siria.
чрезмерно конкретизированными предписаниями, которые были бы уместными лишь в международном акте,
logrando un equilibrio entre las normas excesivamente generales y las excesivamente precisas
В соответствии с этими предписаниями права на социальное обеспечение гарантированы каждому без различия по признакам расы,
En virtud de esas disposiciones, todos tienen derecho a los servicios de bienestar social sin distinción de raza,
отправлять обряды в соответствии с предписаниями религии и убеждениями является особо важной,
ceremonias de conformidad con los preceptos de una religión o convicción es particularmente importante
образовательных вопросов было совместимо с действующими конституционными предписаниями, а также с выводами педагогической науки.
cuestiones pertinentes administrativas y educativas de forma compatible con las normas constitucionales en vigor y las conclusiones científicas en este ámbito.
в соответствии с национальными законами и предписаниями.
integridad, de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales.
Государственный совет провел четкое разграничение между религиозными предписаниями и вредоносными культурными традициями,
el Consejo de Estado hizo acertadamente la distinción entre las prescripciones religiosas y las tradiciones culturales nocivas,
Так, на практике в соответствии с предписаниями ислама женщина, никогда не выходившая замуж, не может вступить в брак без обращения к законному опекуну,
Por tanto, en la práctica, conforme a los preceptos musulmanes, la mujer que nunca ha estado casada tiene que hacerse asistir por un tutor legal en el matrimonio,
в соответствии с национальными законами и предписаниями.
de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales.
в строгом соответствии со своими соответствующими конституционными предписаниями.
en estricta conformidad con sus respectivas normas constitucionales.
Г-н МАХУВЕ( Камерун) говорит по поводу унификации традиционных правил с предписаниями Пакта, что местные обычаи еще часто представляют собой общее право,
El Sr. MAHOUVE(Camerún) dice, con respecto a la armonización de las reglas tradicionales con las prescripciones del Pacto, que las costumbres locales siguen constituyendo todavía con
Согласно требованию ст. 227 Конституции 1973 года все существующие законы должны быть приведены в соответствие с предписаниями ислама, как они установлены в священном Коране и сунне.
En el artículo 227 de la Constitución de 1973 se dispone que todas las leyes vigentes han de estar en consonancia con los preceptos del Islam, según lo dispuesto en el Sagrado Corán y la Sunnah.
расходуются ли средства в соответствии с законом и другими предписаниями, тендерными условиями
los fondos se gastan con arreglo a lo que dispone la ley y otros reglamentos, las condiciones de las licitaciones
малийском Тимбукту жители города Гао тоже вышли на улицы, чтобы выразить свое недовольство требованиями и предписаниями, которые им навязывают группировки, контролирующие север Мали.
los ciudadanos de la ciudad de Gao han tomado las calles para protestar acerca de las exigencias y órdenes impuestas por los grupos islámicos que actualmente ocupan el norte de Mali.
в соответствие с целями, провозглашенными в Конституции, и предписаниями ислама.
el qazf en conformidad con los objetivos declarados de la constitución y las normas del islam.
В соответствии с предписаниями Генеральной Ассамблеи, касающимися желательности оценки результативности закупочной деятельности, Инспектор выделяет некоторые из методов, которые следует использовать для достижения этой цели.
El Inspector señala algunas de las técnicas que deberían emplearse con este fin, de conformidad con las instrucciones de la Asamblea General acerca de la conveniencia de medir el rendimiento de estos servicios.
Результатов: 156, Время: 0.0933

Предписаниями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский