ПРЕКРАЩАЛА - перевод на Испанском

dejó de
больше
перестать
прекратить
бросить
хватит
отказаться
оставить
отложить
остановить
избавиться
paraba
стоять
остановиться
прекратить
перестать
остановки
заехать
прерваться
встать
притормозить
заскочить
dejé de
больше
перестать
прекратить
бросить
хватит
отказаться
оставить
отложить
остановить
избавиться
deje de
больше
перестать
прекратить
бросить
хватит
отказаться
оставить
отложить
остановить
избавиться
ha cejado

Примеры использования Прекращала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она никогда не прекращала искать его. Хотя в глубине сердца, думаю, она знала, что его нет в живых.
Nunca dejó de buscarlo, aunque creo que en el fondo de su corazón sabía que estaba muerto.
которая ни на мгновение не прекращала своих угроз и агрессивных действий.
que no ha cejado un instante en sus amenazas y agresiones.
хотя она никогда не прекращала комментарий на современное общество.
aunque nunca dejó de comentar su sociedad contemporánea.
Потому что она никогда не прекращала кричать на меня.
porque nunca dejó de gritarme.
Но я никогда не прекращала любить ее, даже когда она вышла замуж,
Pero nunca dejé de amarla, ni siquiera
Но я никогда… не прекращала присматривать за тобой.
pero yo nunca… dejé de observarte.
и ты никогда не прекращала… потому
y tú nunca parabas… porque no sabía
но его собака не прекращала лаять, так что.
su perro no dejaba de ladrar, así que.
У наших отношений не было шанса. Так как ты никогда не прекращала сравнивать меня со своим бывшим.
Nuestra relación nunca tuvo una oportunidad desde que no paraste de compararla con tu anterior.
Тем не менее, Куба никогда не прекращала защищать свои права человека
No obstante, Cuba nunca había dejado de defender sus derechos humanos
Португалия никогда не оставляла территорию и не прекращала своих усилий по осуществлению процесса деколонизации и выполнению своих обязательств в отношении Восточного Тимора.
Portugal jamás abandonó el Territorio ni cejó en sus esfuerzos por llevar a cabo el proceso de descolonización y por cumplir con sus responsabilidades en cuanto a Timor Oriental.
Израиль является ужасной оккупирующей державой, которая никогда не прекращала нарушать все аспекты международного права
Israel es una Potencia ocupante terrible que jamás ha dejado de violar todos los aspectos del derecho internacional
Ты хоть на секунду прекращала думать о том, почему я помогаю моему отцу?
¿Te has parado a pensar por un momento por qué he ayudado a mi padre?
Организация Объединенных Наций никогда не прекращала оказывать услуги государствам- членам.
de los últimos años, la Organización nunca ha dejado de prestar servicios a los Estados Miembros.
Оккупирующая держава никогда не прекращала применение такой чрезмерной
La Potencia ocupante nunca ha cejado en su utilización de la fuerza excesiva
Это еще один вопиющий пример, свидетельствующий о том, что оккупирующая держава никогда-- и вопреки всем мирным усилиям-- не прекращала свои преступления и свои жестокие нарушения прав человека в отношении палестинского населения.
Se trata de otro ejemplo flagrante de que, pese a todos y cada uno de los esfuerzos realizados en pro de la paz, la Potencia ocupante nunca ha cesado en sus crímenes y sus violaciones sin compasión de los derechos humanos contra el pueblo palestino.
последствия наводнений в основном были устранены, однако Организация Объединенных Наций не прекращала своей деятельности по оказанию помощи.
han vuelto a sus lugares de origen y el agua se ha drenado en su mayor parte, pero la participación de las Naciones Unidas aún no ha terminado.
так как со времени эпохи колонизации его численность не прекращала сокращаться вследствие того, что оно рассредоточилось по всей территории
pero de forma implícita, ya que su número no ha dejado de disminuir desde la época de la colonización, debido a su dispersión por
Моя делегация воздает должное Кубе за то, что она никогда не прекращала попыток наладить конструктивный диалог с Соединенными Штатами Америки, с тем чтобы урегулировать все не решенные между двумя сторонами вопросы на основе соблюдения принципов суверенного равенства,
Mi delegación celebra que Cuba nunca haya dejado de intentar establecer un diálogo constructivo con los Estados Unidos de América a fin de resolver todas las cuestiones pendientes entre las dos partes en base a la igualdad soberana,
Прекратите с нее встречаться, если она не та, кто вам нужен.
Deja de verla si ella no es lo que quieres.
Результатов: 49, Время: 0.2323

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский