ПРИМЕЧАНИИ - перевод на Испанском

nota
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению
nota de pie de página
сноска
примечании
notas
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению

Примеры использования Примечании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К такому сводному тексту можно будет дать в качестве приложения первоначальный текст рекомендаций по законодательным вопросам или же в примечании читателя можно будет известить о том, что с этими рекомендациями он может ознакомиться в первом издании данного Руководства.
Las recomendaciones legislativas originales pueden ir anexas al texto refundido, o se puede comunicar al lector en una nota a pie de página que las recomendaciones se pueden encontrar en la primera edición de la Guía.
Было решено, что в любом пояснительном примечании или официальном комментарии к проекту конвенции следует разъяснить понятие" ошибка при вводе информации", а также другие основные концепции, лежащие в основе этого проекта статьи.
Se convino en aclarar el concepto de" error al introducir los datos" y otros conceptos básicos del proyecto de artículo en notas explicativas o en observaciones oficiales sobre el proyecto de convención.
В примечании к статье говорится, что женщины, появляющиеся в общественном месте без мусульманского покрывала, подлежат тюремному заключению сроком от 10 дней до двух месяцев
En una nota al artículo se estipula que las mujeres que se presenten en público sin cubrirse según la norma islámica serán sancionadas con una pena de reclusión de entre 10 días
В соответствии с проводимой Организацией Объединенных Наций политикой, о которой говорится в примечании 2( k)( iii) выше, никаких резервов на случай несвоевременного поступления начисленных взносов не предусматривается.
Con arreglo a la política de las Naciones Unidas declarada en el inciso iii del apartado k de la nota 2 supra no se han previsto demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago.
В примечании 2( j) к финансовым ведомостям ООН- Хабитат указывается следующее:<<… часть расходов секретариата Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам покрывается из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
En el apartado j de la nota 2 a los estados financieros del ONU-Hábitat se señala que:" el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas cubre parte de los gastos de la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
В примечании для толкования указывается, что пункты 1
En una nota interpretativa se indica que los párrafos 1
Проект текста в примечании, следующем после рекомендации 164, является аналогичным тексту, содержащемуся в рекомендации 149,
El proyecto del texto de la nota después de la recomendación 164 es similar al contenido en la recomendación 149 que,
В примечании для Комиссии, следующем за определением в главе по несостоятельности, читатель также отсылается к подпункту k статьи 5 Конвенции об уступке.
Una nota de la Comisión que figura después de la definición en el capítulo sobre la insolvencia remitirá también al lector al apartado k del artículo 5 de Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional.
Как отмечается в примечании на соответствующей странице доклада,
Como se indica en la nota de pie de página correspondiente al título,
указанное в примечании 3. b., представляет собой меньшую из величин<<
IFOV>)" mencionado en la Nota 3.b., es el menor entre los valores de"<
Кроме того, в примечании к финансовым ведомостям указывается, что общая сумма резервов, находившихся в распоряжении национальных комитетов по состоянию на 31 декабря 2012 года, составляла 188, 6 млн. долл. США.
Además, al 31 de diciembre de 2012 los Comités Nacionales mantenían un total de 188,6 millones de dólares en concepto de reservas, un dato que también se incluye en la nota a los estados financieros.
В перечнях вопросов в примечании, обращенном к государству- участнику, говорится, что перечень не носит исчерпывающего характера
La lista se remitía al Estado parte con una nota en que se advertía que no era exhaustiva
В пункте 19 Комиссия рекомендовала УООН раскрывать в отдельном примечании причину изменения политики в отношении переводов из резервов
En el párrafo 19, la Junta recomendó que la UNU explicase en una nota aparte a qué obedecía el cambio de política respecto de las transferencias de las reservas
Причины такого снижения подробно проанализированы в примечании, содержащемся в докладах о положении с выполнением рекомендаций Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров,
Las causas de esta disminución se han explicado en detalle en una nota contenida en los informes a los Estados Miembros sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
докладе Комиссия высказала мнение о том, что отражение этих обязательств в примечании в большей мере соответствует количественно- суммовому методу, согласно которому расходы должны учитываться тогда,
la Junta sugirió que la opción de dejar constancia de esos compromisos en una nota era más coherente con el concepto de valores devengados que requiere que los gastos se reconozcan
В примечании 2 j iii к финансовым ведомостям говорится, что" взносы правительств или других доноров[ на счета технического сотрудничества]
En el inciso iii del párrafo j de la nota 2 a los estados financieros se establece que" las contribuciones de los gobiernos
Комиссия отметила, что общая сумма включена в линейную статью кредиторской задолженности в финансовых ведомостях и что в подстрочном примечании раскрывается общая сумма всех подлежащих выплате процентных поступлений.
La Junta observó que en los estados financieros se incluía el monto total en la partida de cuentas por pagar y en una nota al pie se consignaba la suma agregada del total de reembolsos por concepto de intereses.
УООН указывал в отдельном примечании причину изменения порядка перевода средств из резервов
una se refiere a la necesidad de que la UNU explique en una nota aparte a qué obedece el cambio de política respecto de las transferencias de las reservas
в период его приобретения, а общая стоимость отражается в примечании к финан- совым ведомостям.
el valor total del costo se notifica mediante una nota en los estados financieros.
сумма взноса указывается в подстрочном примечании к финансовым ведомостям.
se dejará constancia del monto de la contribución en una nota a los estados financieros.
Результатов: 1355, Время: 0.4195

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский