ПРИОСТАНАВЛИВАТЬСЯ - перевод на Испанском

ser suspendidos
ser suspendido
suspensión
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва

Примеры использования Приостанавливаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом случае может ограничиваться или приостанавливаться осуществление конституционных прав, касающихся личной свободы
En esta eventualidad, puede restringirse o suspenderse el ejercicio de los derechos constitucionales relativos a la libertad
числе оговоренных статьей 187 Основного закона прав, действие которых может ограничиваться или временно приостанавливаться при объявлении осадного положения.
del cuerpo legal precitado, que permite la restricción o suspensión temporal de otros derechos al decretarse estado de sitio.
права habeas corpus и amparo не должны приостанавливаться даже при объявлении чрезвычайного положения.
a pesar de que el Tribunal Interamericano estimó en 1987 que no debía suspenderse el habeas corpus o el derecho de amparo incluso en situaciones de emergencia.
повышении по службе или увольнении не могут приостанавливаться на длительный период времени,
rescisiones del nombramiento no se pueden suspender durante un largo lapso
их действие не будет приостанавливаться.
no será suspendido.
их действие не будет приостанавливаться.
no quedaría suspendido.
бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения, и их действие не может приостанавливаться или ограничиваться ни при каких обстоятельствах.
del derecho internacional humanitario que nunca pueden suspenderse o restringirse, en cuanto a la protección de la integridad personal y la prohibición de la tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes.
согласно второму абзацу статьи 214 Конституции страны, не могут приостанавливаться или ограничиваться даже в период чрезвычайного положения
con el artículo 214, 2 de la Constitución- no pueden ser suspendidos en los estados de excepción y que, según el artículo 85 de la Constitución,
действие которых может ограничиваться или временно приостанавливаться при объявлении осадного положения.
mismo cuerpo legal precitado, que permite la restricción o suspensión temporal de otros derechos, al decretarse estado de sitio.
упомянутой в пункте 1 статьи 18. Это право на правовую защиту не может приостанавливаться или ограничиваться ни при каких обстоятельствах.
previstas en esa disposición. Ese derecho a un recurso no podrá ser suspendido o limitado bajo ninguna circunstancia.
других видов жестокого обращения не может приостанавливаться в чрезвычайных ситуациях,
otros malos tratos no podía ser suspendida en situaciones de emergencia
ряд таких соглашений могут на деле прекращаться или приостанавливаться ввиду их природы, как, например, торговые соглашения.
los tratados comerciales, dejen de aplicarse o se suspendan en razón de su naturaleza.
действие других прав может приостанавливаться лишь в том случае, если это не сопряжено ни с какой дискриминацией.
los otros derechos sólo pueden ser derogados si esto no conlleva ninguna clase de discriminación.
действие" великого принципа" нерушимости территории другого государства может приостанавливаться в некоторых случаях, связанных с" существенной подавляющей необходимостью",
el“gran principio” de la inviolabilidad del territorio del Estado podría suspenderse en ciertos casos en que se presentase“un estado de necesidad abrumador”,
Исполнение приговора приостанавливается до принятия решения Президентом Российской Федерации.
La ejecución de la sentencia queda suspendida hasta que el Presidente adopta una decisión.
На такие периоды приостанавливается исчисление любых сроков давности.
Para tales efectos, durante estos períodos quedan suspendidos los términos de caducidad y prescripción.
Деятельность частных радиостанций часто прекращается или приостанавливается.
Las radios privadas han sido frecuentemente clausuradas o suspendidas.
После вынесения двух предупреждений деятельность такого общественного объединения приостанавливается.
Toda asociación será suspendida tras recibir dos de estas advertencias.
И, Робби, все остальное приостанавливается.
Y Robby, todo lo demás se detiene.
В случае обжалования исполнение решения приостанавливается.
El recurso dejará en suspenso la ejecución de la decisión.
Результатов: 44, Время: 0.2125

Приостанавливаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский