SUSPENSO - перевод на Русском

двойку
dos
un suspenso
deuce
приостановлено
suspendida
la suspensión
se han interrumpido
suspenso
sobreseída
efecto suspensivo
se ha detenido
отложенных
aplazados
diferidos
aplazamientos
suspenso
suspendidas
retardado
двойка
dos
un suspenso
deuce
заявок
solicitudes
propuestas
pedidos
ofertas
peticiones
licitaciones
solicitar
de los pedidos
неуд
un muy deficiente
suspenso

Примеры использования Suspenso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estoy poniendo mi vida en suspenso.
Я поставил свою жизнь на паузу.
Nos mantienes a todos en suspenso.
Вы держите всех нас в напряжении.
No puedo soportar el suspenso.
Я не выношу пауз.
No podría aguantar el suspenso.
Я не выдерживаю напряжения.
No nos tengas en suspenso.
Не держи нас в неизвестности.".
Era como si viviera en suspenso.
Как будто это его жизнь висела на волоске.
¿Tráfico de armas? Suspenso.
Оборот оружия: 2.
¿Armas en público? Suspenso.
Оружие на публике: 2.
te daremos una sentencia en suspenso.
и тебя приговорят условно.
Y ahora, el destino del multimillonario Daniel Grayson está en suspenso.
И теперь судьба миллиардера Дэвида Грейсона висит на волоске.
Lamento haberlos mantenido en suspenso.
Извините, что держал вас в неведении.
Gracias… por poner tu vida en suspenso por mí.
Спасибо… что поставила свою жизнь на паузу ради меня.
Aún no, pero el suspenso me está matando.
Еще нет. Но ожидание меня убивает.
Creo que hay mucho suspenso en esta pintura.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
Ahora… ahora tengo este suspenso.
Сейчас… сейчас у меня двойка.
O tal vez deliberadamente quiere mantenernos en suspenso.
Может быть, она намеренно пытается держать нас в напряжении.
Dejas que un examen suspenso realmente te afecte.
Так ты действительно провалишь экзамены.
un hombre inocente puede obtener un suspenso.
из-за нее невинный человек получит двойку.
Aunque el programa de privatización se ha mantenido en suspenso en gran parte, el acento de la política
Хотя осуществление программы приватизации в основном приостановлено, акцент в политике делается на повышение эффективности
La UNMOVIC y el OIEA pidieron información adicional sobre 753 artículos dejados en suspenso de la categoría B, con un valor
У ЮНМОВИК и МАГАТЭ попрежнему имеются дополнительные вопросы, касающиеся 753 заявок категории B на сумму почти 2,
Результатов: 101, Время: 0.1013

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский