ПРИРОДНЫХ КАТАКЛИЗМОВ - перевод на Испанском

desastres naturales
стихийного бедствия
природная катастрофа
природное бедствие
природный катаклизм
при ликвидации последствий стихийных бедствий
peligros naturales
de los fenómenos climatológicos extremos

Примеры использования Природных катаклизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
совместно с Всемирным банком завершил глобальную оценку некоторых типов природных катаклизмов, таких как засухи, землетрясения и наводнения.
yo dirijo, concluyó recientemente una evaluación global de distintos tipos de peligros naturales, como sequías, terremotos e inundaciones en colaboración con el Banco Mundial.
в последнее десятилетие количество и масштаб природных катаклизмов, особенно в развивающихся странах, достигли ошеломляющих показателей.
informe del Secretario General(A/62/323), el número y la magnitud de los desastres naturales, sobre todo en los países en desarrollo durante el último decenio, están aumentando de manera alarmante.
создание системы оказания помощи в случае природных катаклизмов и чрезвычайных ситуаций.
de los servicios de rescate, y la creación de un sistema de asistencia en caso de desastres naturales y situaciones de emergencia.
Мы хотели бы выразить наше глубочайшее сочувствие Соединенным Штатам Америки, Японии, Непалу и Индии в связи с большими людскими и материальными потерями в результате недавних природных катаклизмов.
Quisiéramos expresar nuestras profundas condolencias a todos los que padecieron graves pérdidas de vidas y de bienes a causa de los desastres naturales producidos recientemente en los Estados Unidos de América, el Japón, Nepal y la India.
о мировой экологической ситуации, что является крайне важным для предотвращения природных катаклизмов.
mundial del medio ambiental, algo que es sumamente importante para la prevención de los desastres naturales.
Если никаких мер для противодействия климатическим изменениям не предпринимать, то можно ожидать более частого повторения и более свирепых природных катаклизмов и эпидемий, чреватых серьезными последствиями для здоровья людей,
Si no se controla el cambio climático, se prevé que aumente la frecuencia y severidad de los desastres naturales y brotes de enfermedades, con consecuencias graves para la salud,
ухода за детьми с ограниченными возможностями и жертвами природных катаклизмов.
crónicas de la infancia, los niños con discapacidades y a las víctimas de desastres naturales.
В развивающихся странах, страдающих от долгового бремени, природных катаклизмов, заболеваний, голода
En los países en desarrollo afectados por la carga de la deuda, los desastres naturales, las enfermedades, la hambruna
Пагубные последствия засух и других природных катаклизмов особенно тяжело переживают такие уязвимые группы населения,
Los efectos adversos de las sequías y otros desastres naturales son especialmente graves para los grupos vulnerables,
Полученные результаты показывают, что в условиях нынешнего местоположения субрегионального отделения ЭКЛАК в Мехико сотрудники Организации Объединенных Наций могут подвергнуться большому риску в случае злоумышленных действий или природных катаклизмов, и в связи с этим отделения Организации Объединенных Наций рекомендуется перебазировать в другое место, отвечающее минимальным оперативным стандартам безопасности.
Las conclusiones indican que la ubicación actual de la sede subregional de la CEPAL en México expone al personal de las Naciones Unidas a un alto riesgo en caso de que se registren actos intencionales o desastres naturales, y dieron lugar a la recomendación de que las oficinas de las Naciones Unidas se trasladasen a un lugar que cumpliera las normas mínimas operativas de seguridad.
в совокупности с целым рядом произошедших недавно природных катаклизмов усугубило необходимость привлечения дополнительных ресурсов для оказания гуманитарной помощи сотням тысяч перемещенных лиц и другим уязвимым категориям граждан.
algunas zonas del Afganistán, combinada con varios desastres naturales recientes, ha aumentado la necesidad de contar con recursos adicionales para brindar asistencia humanitaria a centenares de miles de personas desplazadas y vulnerables.
с учетом произошедших недавно природных катаклизмов в некоторых государствах- членах Генеральному секретарю следует рассмотреть пути наращивания этих мер.
teniendo presente los desastres naturales ocurridos recientemente en algunos Estados Miembros, el Secretario General debería examinar los medios para mejorar esas medidas.
Комитет также с обеспокоенностью отмечает проблемы, с которыми столкнулось государство- участник в связи с увеличением числа внутренне перемещенных лиц в результате не только природных катаклизмов, но и конфликтов и культурных разногласий между общинами( статьи 2 и 5).
El Comité también observa con preocupación los problemas a que hace frente el Estado Parte debido al aumento del número de desplazados internos como resultado no sólo de los desastres naturales sino también de los conflictos, así como la incomprensión cultural que ha surgido entre las comunidades(arts. 2 y 5).
Предлагается также предусмотреть в рамках Инициативы в пользу БСКЗ более широкий набор мер, направленных на преодоление последствий внешних потрясений и природных катаклизмов, в том числе возможность оперативного оказания международными финансовыми учреждениями чрезвычайной помощи с учетом результатов ежегодной оценки ситуации с задолженностью
También se ha indicado que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debería contemplar un marco más amplio de medidas para superar las crisis externas y los efectos de los desastres naturales, incluso el suministro rápido de financiación para casos de emergencia por las instituciones financieras internacionales sobre la base de reevaluaciones anuales de la sostenibilidad de la deuda
позволяющим противостоять последствиям природных катаклизмов.
a fin de contrarrestar las consecuencias de los desastres naturales.
также истощение материальных ресурсов как следствие чередующихся природных катаклизмов, начавшихся в середине 1990х годов, нанесли весьма серьезный урон экономическому развитию страны.
las enormes pérdidas financieras y económicas resultantes, así como el agotamiento de los recursos naturales como consecuencia de desastres naturales sucesivos a mediados de los años noventa causaron dificultades gravísimas al desarrollo económico del país.
говорит, что беспрецедентное увеличение числа природных катаклизмов говорит о незащищенности многих стран от вредных последствий изменения климата.
dice que la frecuencia sin precedentes de los desastres naturales está demostrando la vulnerabilidad de muchos países a los efectos perjudiciales del cambio climático.
поэтому являются крайне уязвимыми перед лицом внешних экономических потрясений, природных катаклизмов, инфекционных заболеваний,
a la tecnología, razón por la que son vulnerables a las crisis económicas externas, los desastres naturales, las enfermedades contagiosas,
потребительские товары, а также рост интенсивности природных катаклизмов, связанных с изменением климата, являются грозными сигналами, при том что уже истекла половина срока, отведенного на достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия.
la intensidad creciente de los desastres naturales relacionados con el cambio climático están teniendo graves efectos precisamente en el momento en que el mundo se encuentra en el punto medio del plazo fijado para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
вызванного постепенным проявлением природных катаклизмов и понимание этой проблемы;
la comprensión de los desplazamientos causados por los desastres naturales de evolución lenta;
Результатов: 61, Время: 0.056

Природных катаклизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский