ПРОБУЖДАЕТ - перевод на Испанском

despierta
бодрствовать
просыпаюсь
не спал
встал
очнулся
разбужу
бодрым
сознании
наяву
не заснуть
evoca
вызвать
упомянуть
напомнить
сослаться
пробуждать
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
ha despertado

Примеры использования Пробуждает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это стихотворение пробуждает мою любовь к Полу
Ese poema evoca mi amor por Paul,
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico;
Мне сообщили, что в некоторых случаях сделанная инъекция пробуждает червя, и он начинает размножаться.
Me han dicho que hay casos en donde la inyección ha despertado a la lombriz y ha causado la multiplicación.
Когда слишком много серебра оказывается в руках людей, которые приходят сюда, то оно пробуждает кое-что.
Cuando pones demasiada plata en las manos del tipo de gente que viene aquí, algo se despierta.
Израильская агрессия является настолько опасной и массированной, что пробуждает к жизни горькие воспоминания о вторжении Израиля в Ливан в 1982 году.
Las peligrosas dimensiones de la agresión israelí son tan enormes que traen a la memoria amargos recuerdos de la invasión del Líbano por Israel en 1982.
Как образец искривления сознания,"" страстное слияние металла и мастерства, которое пробуждает"" гнев и чувство прекрасного, благодаря сложному взаимодействию архитектуры и света".
Es simplemente alucinante una fusión entre metal y arte que invoca odio y belleza por una mezcla compleja de arquitectura y luz.
чья несуществующая форма пробуждает формалистское стремление к буржуазному стилю.
cuya forma virtual… excita la tendencia formalista del gusto burgués.
Связь с" Вig and Rich" и Гретхен Уилсон пробуждает во мне желание достигнуть такого же успеха.
Después de haber estado involucrado en Big and Rich y Gretchen Wilson me impulsa a querer tener el mismo tipo de éxito.
дополняет собой мероприятия на национальном уровне, пробуждает интерес к этой деятельности у международной общественности и дает возможность для целевого выделения внутренних и внешних ресурсов.
fortalece las acciones nacionales, despierta el interés internacional y permite la canalización de recursos internos y externos.
с этим маленьким зернышком правды, который пробуждает наши глубочайшие страхи,
con un poquitín de verdad que evoca nuestros peores miedos… en este caso,
Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтобы Я слушал, подобно учащимся.
El Señor Jehovah me ha dado una lengua adiestrada para saber responder palabra al cansado. Me despierta cada mañana; cada mañana despierta mi oído para que yo escuche, como los que son adiestrados.
Канделаки пробуждает интерес, а иногда
Kandelaki ha despertado el interés, y también la cólera,
Период, который последовал за наступательной операцией правительства, характеризовался эскалацией враждебности УНИТА по отношению к КМООНА III, которая пробуждает неприятные воспоминания об аналогичных действиях в прошлом.
El período inmediatamente siguiente a la ofensiva del Gobierno se caracterizó por una escalada de las hostilidades por parte de la UNITA contra la UNAVEM III, que evocaba dolorosos recuerdos de una conducta similar en el pasado.
физическое воспитание, пробуждает в учащихся интерес,
ejercicios físicos, se despierta el interés de los alumnos,
поэзия идет по пути, который пробуждает и увеличивает свой ум, отдавая ему тысячи комбинаций мыслей.
la poesía actúa de tal manera que despierta y amplía la propia mente haciendo de ella el receptáculo para un millar de combinaciones de pensamiento.
надежда и по крайней мере предупреждение, которое пробуждает всемирное сознание?
en todo caso una alerta permanente que despierta la conciencia universal?
Средь лилий ангел пробудил меня какой?
¿Qué ángel me despierta de mi lecho de rosas?"?
Вы пробудили наш интерес, доктор Пирс.
Usted ha despertado nuestro interés, el Dr. Pierce.
Что за ангел пробудил меня среди цветов?
¿Qué ángel me despierta en mi lecho de flores?
Вчерашний поцелуй с Тайлером пробудил нечто в моем лоне.
Besar a Tyler anoche ha despertado algo en mi interior.
Результатов: 46, Время: 0.2188

Пробуждает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский