ПРОЖИВАВШЕГО - перевод на Испанском

vivía
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
residente
резидент
житель
ординатор
интерн
жительница
проживающий
постоянного
резидентным
residían
проживать
проживание
жить
находиться
жительство
поселиться
пребывать
заключается
кроется
vivían
жить
жизнь
проживание
пожить
прожить
выжить
переехать
смириться
пережить
живых
con residencia
проживающие
с резиденцией
местожительство
с проживанием

Примеры использования Проживавшего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хосе Дельфина Акоста, проживавшего в Буэнос-Айресе чернокожего гражданина Уругвая, который скончался 5
José Delfín Acosta, ciudadano uruguayo de raza negra, domiciliado en Buenos Aires, fallecido el 5 de abril de 1996,
Они являются частью народа, проживавшего в данном районе в течение многих столетий;
Sólo constituyen parte de un pueblo que ha vivido en la zona durante siglos, y cuyo interés esencial
Группа получила информацию от задержанного Саймы, до нападения проживавшего в опорном пункте, о личности
El Grupo obtuvo información del detenido Saymah, que había residido en el lugar de preparación antes del ataque,
в области прав иностранца, постоянно и на законных основаниях проживавшего в Эстонии, у которого остались в этой стране жена,
sin respetar normas universalmente reconocidas con respecto a los derechos de un extranjero radicado en forma permanente y legítima en Estonia,
возрасте 18 лет и старше, который является потомком лица, проживавшего в 1898 году в признанном поселении, по мужской линии.
es descendiente por vía masculina de una persona que en 1898 era residente de una aldea establecida.
перемещением в 1953 году части населения, проживавшего в поселке Уманак рядом с базой.
al traslado en 1953 de parte de la población que vivía cerca de la base al barrio de Uummannaq.
оно оккупировало эти территории военным путем после изгнания проживавшего там аргентинского населения и аргентинских органов власти, и продолжает проводить эту политику,
autoridades argentinas que allí residían, y continúa aplicándola sin tener en cuenta las resoluciones del Comité
которые в настоящее время включают всех представителей населения, проживавшего в этих районах до начала войны,
se han ampliado las categorías de beneficiarios para incluir a todos los habitantes que vivían en esas zonas antes de la guerra,
реальной численностью цыганского национального меньшинства, проживавшего в Чехословакии, можно объяснить либо тем, что вплоть до 1989 года цыганской национальности формально не существовало,
el número real de miembros de la minoría nacional romaní que viven en Checoslovaquia se explica por el hecho de que hasta en 1989 no existía una identidad romaní propiamente dicha,
поступил еще один сигнал, на основании которого 21 февраля 2011 года был произведен обыск по домашнему адресу отставного полковника разведслужбы, проживавшего в Эскишехире.
la Dirección de Seguridad de Estambul recibió otra denuncia por correo electrónico. El 21 de febrero de 2011 se registró la residencia de un coronel retirado del servicio de inteligencia, en Eskihesir.
другого религиозного лидера и юриста, проживавшего в священном городе Наджаф,
jurista de 67 años que vivía en la ciudad santa de Najaf
Если ограничиться только" третьими странами", то состав иностранного населения, проживавшего во Франции на 31 декабря 2007 года, на основе данных по видам на жительство,
Si se tienen en cuenta únicamente los" Terceros países", al 31 de diciembre de 2007 la población extranjera residente en Francia, de la que se tiene conocimiento por los permisos de residencia, estaba integrada principalmente
пункт 112). 12 октября 2005 года по просьбе ливанского правительства был выдан международный ордер на арест гна Саддика, проживавшего во Франции; кроме того, ливанское правительство обратилось с просьбой о его выдаче.
párr. 112). El 12 de octubre de 2005 se dictó una orden internacional de detención del Sr. Saddik, que residía en Francia, a pedido del Gobierno del Líbano, que también solicitó su extradición.
касающемуся выдворения лица, проживавшего в Канаде более длительный срок
tratándose de la expulsión de una persona que había residido en el Canadá durante más tiempo
родившегося в Камеруне 15 апреля 1972 года в семье Валентина и Эмилианы, проживавшего по улице СентМарти, 4, удостоверение личности Х- 2039602- Р,
el 15 de abril de 1972, hijo de Valentine y de Emiliane, con domicilio en la calle Sant Martí 4, 4º de Lérida,
Как отметил Всемирный банк, около 70 процентов целевой группы ЦРДТ проживают в сельской местности, особенно в Азии и Африке.
Como señaló el Banco Mundial, aproximadamente el 70% del grupo al que van dirigidos los objetivos de desarrollo del Milenio vive en zonas rurales, sobre todo en Asia y África.
правительством Литовской Республики о возвращении незаконно проживающих лиц.
el Gobierno de la República de Lituania sobre la readmisión de personas que residen ilegalmente en su territorio.
в мире 75 процентов неимущих и голодающих проживают в сельских районах,
hambrientos del mundo vive en zonas rurales
Коренное население Франции проживает в заморских территориях,
Las poblaciones indígenas francesas viven en los territorios de ultramar:
В 1999 году из 97 семей немецкой общины 56 проживало в Ереване, 13- в Ванадзоре,
En 1999, de las 97 familias de la comunidad alemana, 56 vivían en Ereván, 13 en Vanadzor
Результатов: 46, Время: 0.0507

Проживавшего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский