ПРОЛОЖИТ - перевод на Испанском

allanará
проложить
открыть
расчистить
вломиться
прокладывая
врываться
прокладывания
abrirá
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
preparará
подготовить
подготавливать
подготовки
разработке
разработать
составления
составить
приготовить
выработать
приготовления
allane
проложить
открыть
расчистить
вломиться
прокладывая
врываться
прокладывания
allanaría
проложить
открыть
расчистить
вломиться
прокладывая
врываться
прокладывания
abra
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить

Примеры использования Проложит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Своевременное и успешное завершение этого проекта четко продемонстрирует изменившийся характер отношений между двумя государствами и проложит путь к установлению нормального двустороннего сотрудничества между ними.
El hecho de completar este proyecto a tiempo y con éxito demostrará claramente un cambio en la índole de las relaciones entre los dos Estados y allanará el camino para el establecimiento de una cooperación bilateral normal entre ellos.
Сопредседательство полагает, что урегулирование конфликта проложит путь к нормализации ситуации в регионе
La Copresidencia considera que el arreglo del conflicto abrirá el camino hacia la normalización de la situación en la región
станет возможным заключение соглашения с МВФ, которое проложит путь для проведения следующей конференции доноров.
podrá llegar a un acuerdo con el FMI, acuerdo que allanará el camino para celebrar la próxima conferencia de donantes.
Сокращение угроз региональной безопасности проложит дорогу для прекращения накопления оружия
Reducir las amenazas a la seguridad regional abrirá el camino a la reducción de la carrera de armamentos en todos sus aspectos,
Правительство его страны надеется, что Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса возродит необходимую политическую волю и проложит путь к скорейшему возобновлению этого Раунда.
Su Gobierno confía en que la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey generará la necesaria voluntad política y preparará el camino para una pronta reanudación de la Ronda.
Я надеюсь, что устранение этого разногласия проложит путь к принятию Советом представителей столь необходимого закона о нефтяном и газовом секторе
Tengo la esperanza de que al solucionarse este desacuerdo se allane el camino para que el Consejo de Representantes apruebe la tan necesaria legislación sobre el petróleo
Мы надеялись, что принятие их всеми вовлеченными в конфликт сторонами проложит путь к завершению непрекращающегося конфликта в Боснии,
Teníamos la esperanza de que la aceptación de estas propuestas por todas las partes implicadas allanaría el camino a una solución final para el interminable conflicto en Bosnia,
совместно с другими странами- членами Форума мы стремимся к выработке стратегии, которая проложит путь к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
que sigan su ejemplo, y de esa forma, conjuntamente con otros países del Foro, aspiramos a desarrollar una estrategia que allane el camino a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social.
начать конструктивный диалог, который проложит дорогу к миру
entablen un diálogo significativo que allane el camino de la paz
Мы выражаем надежду на то, что кипрско- греческое руководство откликнется на наш призыв к скорейшему началу переговоров о всеобъемлющем урегулировании этого вопроса и проложит тем самым путь к справедливому и прочному урегулированию на Кипре.
Esperamos que los dirigentes grecochipriotas tengan en cuenta nuestro llamado a iniciar lo antes posible las negociaciones sobre una solución amplia y que allanen el camino para encontrar una solución justa y duradera en Chipre.
Делегация оратора приветствует соглашение, заключенное центральноазиатскими государствами и предусматривающее создание безъядерной зоны в их регионе, что проложит дорогу к созданию первой из таких зон в Северном полушарии.
Su delegación acoge con beneplácito el acuerdo al que han llegado los Estados de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en su región, lo que prepara el camino para la creación de la primera zona de ese tipo en el hemisferio norte.
Он выразил надежду, что этот проект проложит путь к осуществлению аналогичных проектов в других городах Кении и приведет к долговременному
El Presidente expresó que abrigaba la esperanza de que el proyecto desbrozara el camino para la aplicación de proyectos similares en otros poblados de Kenya,
Это обеспечит легализацию статуса РКГ и проложит путь к ее полному признанию многими представительствами
De este modo se regularizaría la situación de la DCR y se allanaría el camino para su pleno reconocimiento por las numerosas misiones
Это проложит путь к всеобъемлющему,
Con ello se allanará el camino para una solución general,
Добросовестное выполнение основного палестинского обязательства устранит необходимость принятия израильских контртеррористических мер и проложит путь мирным переговорам, которые являются подлинной гарантией благополучия, процветания и безопасности народов региона.
El cumplimiento de buena fe del compromiso fundamental de Palestina obviaría la necesidad de que Israel tomara medidas contra el terrorismo y sentaría las bases para las negociaciones pacíficas, que son la verdadera garantía del bienestar, la prosperidad y la seguridad de los pueblos de la región.
Она надеется, что проверенная временем компетентность заместителя спикера Народного собрания Уганды, которым является женщина, наглядно продемонстрирует, что она не была назначена по символическим причинам, и проложит путь к назначению в будущем женщины на пост спикера.
La oradora espera que la competencia probada de la Vicepresidenta del Parlamento de Uganda demostrará que no ha sido designada por razones simbólicas y preparará el terreno para la futura designación de una presidenta.
Рабочей группе по разработке проекта декларации о правах коренных народов следует ускорить процесс принятия декларации, которая проложит дорогу для международной конвенции о коренных народах.
El Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas debe apresurarse a aprobar la declaración, con lo que se allanaría el camino para concertar una convención internacional sobre las poblaciones indígenas.
оценку в отношении вероятных подозреваемых, что проложит путь к проведению в будущем над ними следствия,
hace una calificación de los posibles sospechosos que allanará el camino para que un fiscal haga investigaciones,
будет способствовать спокойствию, что проложит путь к успеху нынешнего мирного процесса в обеспечении всеобъемлющего, справедливого и долговременного мирного урегулирования.
contribuirá a la tranquilidad, lo que allanará el camino para el éxito del proceso de paz actual tendiente a lograr un arreglo pacífico amplio, justo y duradero.
они оказывали каталитическое воздействие, которое будет способствовать стабилизации обстановки в рассматриваемых странах и проложит путь к устойчивой поддержке
tengan un efecto catalítico que contribuya a la estabilización de los países objeto de examen y allane el camino para el apoyo
Результатов: 62, Время: 0.2555

Проложит на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский