пропорционально распределитьначислить взносыраспределенияначисление взносовраспределения между государствами членами начисленных взносовраспределить суммуподлежащий начислению в виде взносовраспределить в виде начисленных взносовбудут распределяться
пропорционально распределитьначислить взносыраспределенияначисление взносовраспределения между государствами членами начисленных взносовраспределить суммуподлежащий начислению в виде взносовраспределить в виде начисленных взносовбудут распределяться
Примеры использования
Пропорционально
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
распределяем ваши деньги пропорционально им.
se reparte tu dinero igualitariamente entre todos ellos.
Он также напомнил, что исключение из числа кандидатов на данную должность лиц за их прошлую деятельность должно быть пропорционально требованиям, предъявляемым к данной работе.
También recordó que las exclusiones impuestas a las personas por sus actividades pasadas deberían ser proporcionadas a los requisitos inherentes de un puesto de trabajo determinado.
Поэтому Группа рекомендует присудить каждому из заявителей компенсацию доказанных потерь предприятия пропорционально их доли участия до вторжения.
El Grupo recomienda por lo tanto que se indemnice a cada reclamante por las pérdidas comerciales demostradas en función de sus intereses en la empresa antes de la invasión.
Остальные должности распределяются с учетом фактора взноса среди государств- членов пропорционально последней шкале взносов в регулярный бюджет.
Los puestos restantes, que se asignan al factor cuota, se distribuyen entre los Estados Miembros en forma proporcional a la última escala de cuotas del presupuesto ordinario.
значимость сердечно-сосудистых заболеваний и убийств пропорционально возросла.
homicidios han aumentado en forma proporcional.
Увеличение доли лиц, получивших высшее образование длинного цикла, пропорционально увеличению этого показателя для населения в целом.
El aumento del porcentaje de personas con estudios superiores de larga duración entre esta población es equivalente al aumento registrado entre la población en su conjunto.
участвуют в выборах в Национальную ассамблею на равной основе пропорционально населению региона.
Nacional en igualdad de condiciones y con arreglo al número de habitantes de la región.
Исполнительный совет состоял бы из 41 члена, назначаемого пропорционально от пяти региональных групп Организации Объединенных Наций.
el Consejo estaría formado por 41 puestos distribuidos entre los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas.
Он выразил надежду, что все доноры выразят свою политическую поддержку в форме финансовых взносов пропорционально их финансовым возможностям.
El orador expresó la esperanza de que todos los donantes convertirían su apoyo político en contribuciones financieras proporcionadas con su capacidad financiera.
Поэтому озоноразрушающие способности( ОРС) соединений брома пропорционально возросли.
Por consiguiente, los potenciales de agotamiento del ozono(PAO) de los compuestos bromados han aumentado en forma proporcional.
она должна применяться разумно, обоснованно и пропорционально в любых обстоятельствах.
justificada y proporcionada en todas las circunstancias del caso.
В соответствии с принципом соразмерности реагирование на бедствие должно быть пропорционально степени причиненных страданий и чрезвычайности.
Con arreglo al principio de proporcionalidad, la respuesta a un desastre debe ser proporcionada al grado de sufrimiento y de urgencia.
Консультативный комитет согласился с предложением Генерального секретаря о том, чтобы вознаграждение судей ad litem определялось на основе годового оклада пропорционально проработанному времени.
La Comisión Consultiva indicó su conformidad con la propuesta del Secretario General de que el sueldo anual de los magistrados ad lítem se prorratease de acuerdo con el período de servicio.
Надеемся, что помощь и впредь будет расширяться открыто и пропорционально, согласно соответствующим потребностям подверженных минной проблеме стран.
Esperamos que se siga prestando asistencia de forma transparente y equilibrada, de conformidad con las necesidades respectivas de los países afectados por las minas.
расширения Совета Безопасности, с тем чтобы все регионы были представлены в нем справедливо и пропорционально.
ampliarlo para que todas las regiones estén representadas de forma justa y equilibrada.
Вместе с тем она осуществила общее сокращение в отношении всех органов Организации Объединенных Наций, пропорционально их соответствующим бюджетам,
Sin embargo, impuso reducciones generales en todos los órganos de las Naciones Unidas, aplicando un porcentaje de sus presupuestos respectivos,
женщин увеличивается прямо пропорционально уровню квалификации
mujeres ha aumentado en proporción directa con el nivel de especialización
банком ЮНЕСКО создала механизм, который позволяет сокращать задолженность африканских стран прямо пропорционально их расходам на начальное образование.
la UNESCO ha creado un mecanismo que disminuye la deuda de los países africanos en proporción directa a sus gastos para la enseñanza básica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文