ПРОСВЕТЛЕНИЯ - перевод на Испанском

iluminación
освещение
свет
просветление
осветительная
светильники
освещенности
подсветкой
прозрение
de lucidez
просветления
de claridad
четкости
четкой
с ясности
определенности
просветления
ясного

Примеры использования Просветления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живет под большим деревом у тропинки.
Y recuerden, en un momento de lucidez me dijo que James vive bajo un gran árbol cerca de un sendero.
Также в этот же день Будда достиг просветления и в этот же день Будда покинул этот мир на 80- м году жизни.
Asimismo, fue también en este Día de Vesak cuando Buda alcanzó la iluminación y también fue en el Día de Vesak cuando falleció a los 80 años de edad.
Мозговые волны пациента Альфа подавляются во время его просветления и они становятся почти нормальными, пока на них более сильно воздействовать.
Las ondas alfa del paciente son fuertes en sus momentos de lucidez y casi normales durante sus ataques más violentos.
Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни,
Puede que ustedes no crean que lograríamos la iluminación en una sola vida,
я рад, что у тебя наступил момент просветления, чтобы найти меня для лечения, в котором ты нуждаешься.
me alegra que hayas tenido… un momento de lucidez para buscar el tratamiento que… necesitas.
Наполни силой духа наши сердца, чтобы мы могли подняться по Лестнице Просветления вместе.
Trayendo la fuerza del espíritu a nuestros corazones para que podamos subir juntos La Escalera de la Iluminación.
после того, как он достиг просветления в Бодхе- Гая.
tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya.
В возрасте 50 лет он достиг просветления во время практики йоги сновидения.
Alcanzó la iluminación a la edad de 50 años, mientras prácticaba el yoga de los sueños.
Я пришел в этот мир, чтобы достичь просветления и освободить все живое от страданий.
He venido a alcanzar la iluminación… Y liberar a todas la criaturas del sufrimiento.
В такой момент просветления, разум непосредственно видит истину,
En Ios momentos de iluminación, nuestra alma ve directamente Ia verdad,
Их называют- факир, отшельники давшие обязательство совершать самоистязания, чтобы достигнуть просветления.
Se llaman fakires-- Maestros místicos destinados a actos de autotortura para alcanzar la iluminación espiritual.
таинственный срун сидит в моем саду просветления?
una misteriosa caca está sentada en mi jardín de la iluminación?
Мне хочется верить, что мы живем в эпоху просветления. Где не страх руководит верой.
Me gusta creer que vivimos en una época iluminada… donde el miedo no conduce a la creencia.
идти по пути просветления.
caminemos por el camino hacia la luz.
которая должна была означать" рассвет просветления".
se hizo un tatuaje en hindu que debía decir"Amanecer de Iluminación.".
так же далек от просветления, как и будучи плодо в утробе матери.
Algo asi como que la sabiduria esta muy lejos, tal vez en la casa de mi padre.
в моменты просветления, он говорил мне, что хочет умереть.
en sus momentos lúcidos, en que me dijo que quería morir.
бедные люди этой страны могут достичь просветления.
los pobres de este país pueden alcanzar conocimientos ilustrados.
затуманенность сознания переносить легче, чем моменты просветления.
la niebla es más amable cuando se despeja.
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете
Así que por mucho que quiera conseguir la iluminación o como se llame…¿que pasaría
Результатов: 94, Время: 0.1909

Просветления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский