ПРОСЬБАХ - перевод на Испанском

solicitudes
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
peticiones
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
pedidos
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение

Примеры использования Просьбах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На 8м заседании Председатель информировал Специальный комитет о просьбах делегаций Аргентины, Бразилии, Перу, Парагвая и Уругвая разрешить им принять участие в рассмотрении данного пункта в Специальном комитете.
En la octava sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema.
Совету Безопасности следует включать в свой ежегодный доклад информацию о просьбах, полученных в соответствии со статьей 50 Устава, и о принятых по ним Советом решениях;
El Consejo de Seguridad deberá incluir en su informe anual datos acerca de las solicitudes recibidas con arreglo al Artículo 50 de la Carta y de las decisiones que haya adoptado al respecto;
Напоминая также о своих просьбах о том, чтобы Генеральный секретарь представил не позднее 15 мая 1996 года доклад о возможных путях покрытия соответствующих расходов в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов 1/.
Recordando también sus peticiones de que el Secretario General presentara un informe, a más tardar el 15 de mayo de 1996, sobre las posibles formas de absorber los gastos conexos en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 1/.
то следует также сообщать о любых просьбах или иной реакции со стороны соответствующего лица;
se informará también de toda solicitud o de cualquier otra manifestación de la persona interesada;
В ответ на вопрос о просьбах, полученных в 2014 году,
En respuesta a sus preguntas sobre las solicitudes recibidas en 2014,
Напоминая также о своих просьбах о том, чтобы Генеральный секретарь представил не позднее 15 мая 1996 года доклад о возможных путях покрытия соответствующих расходов в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов 5/.
Recordando también sus peticiones de que el Secretario General presentara un informe, a más tardar el 15 de mayo de 1996, sobre los posibles medios de absorber los gastos conexos dentro del presupuesto por programas para el bienio 1996-19975.
на своей двадцать пятой сессии он рассмотрел в своих заключительных замечаниях по докладу государства- участника вопрос о просьбах предоставить решением министра убежище по гуманитарным соображениям.
25º período de sesiones, en sus observaciones finales sobre el informe del Estado parte, examinó la cuestión de la solicitud de exoneración ministerial por razones humanitarias.
В этих новых просьбах повышенное внимание уделяется необходимости создания потенциала,
Estas nuevas peticiones se centran más en las necesidades de fomento de la capacidad,
Мы отмечаем, что в своих просьбах к Консультативному комитету по административным
Observamos que en sus solicitudes a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos
По получении просьбы УРР проверяло соответствие заявляемого обоснования и цели рассмотрения доклада, а также наличие в просьбах четко выраженного подтверждения обязательства в отношении сохранения конфиденциальности.
Al recibir una solicitud, la OAI se cercioró de que se indicaran debidamente los motivos para examinar el informe y de que la solicitud confirmara expresamente que se respetaría su carácter confidencial.
Совету Безопасности следует включать в свой доклад информацию о просьбах, получаемых в соответствии со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций,
El Consejo de Seguridad debería incluir en su informe datos acerca de las solicitudes recibidas con arreglo al Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas
в настоящее время в соответствии с законодательством Южной Африки в просьбах об экстрадиции лиц, подозреваемых в терроризме, может быть отказано по политическим мотивам.
con arreglo a la legislación de Sudáfrica, denegar por motivos políticos las peticiones de extradición de supuestos terroristas.
Совету Безопасности следует включать в свой ежегодный доклад информацию о просьбах, полученных в соответствии со статьей 50 Устава, и о принятых по ним Советом решениях;
El Consejo de Seguridad debería incluir en su informe anual datos acerca de las solicitudes recibidas con arreglo al Artículo 50 de la Carta y de las decisiones que hubiese adoptado al respecto;
политические мотивы не будут рассматриваться как способные оправдать отказ в просьбах о выдаче предполагаемых террористов.
no consideraría que las motivaciones políticas justifican la denegación de peticiones de extradición de presuntos terroristas.
характера тем, выявленных Комитетом в своих просьбах государствам- участникам по последующей информации.
la naturaleza de los temas señalados por el Comité en sus solicitudes de información de seguimiento a los Estados partes.
виды информации, которая должна содержаться в этих просьбах.
los tipos de información que deberían figurar en esas solicitudes.
В течение рассматриваемого периода Комитет представил Постоянному представительству Ливии при Организации Объединенных Наций три неофициальные таблицы со сводной информацией о просьбах и уведомлениях, касающихся изъятий из мер в отношении замораживания активов и оружейного эмбарго.
Durante el período que se examina, el Comité facilitó a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas tres cuadros no oficiales e informarles en que se resumían las notificaciones y solicitudes de exención relativas a la congelación de activos y el embargo de armas.
Грузии Тахира Хубанова и Теймураза Алиева в связи с убийством редактора одной из газет Эльмара Хусейнова; во всех просьбах было отказано.
Teymuraz Aliyev de Georgia en relación con el asesinato del redactor en jefe de periódico Elmar Huseynov; todas las solicitudes fueron denegadas.
координатора Организации Объединенных Наций по вопросам помощи в проведении выборов продолжать регулярно информировать государства- члены о поступивших просьбах и о характере любой предоставляемой помощи;
de Asuntos Políticos que, en su calidad de coordinador de las Naciones Unidas para asuntos de asistencia electoral, continúe informando periódicamente a los Estados Miembros de las solicitudes que haya recibido y del tipo de asistencia prestada;
Сопредседатели КТВБМ препровождают информацию о первоначальных выводах и просьбах о предоставлении дополнительной информации соответствующим Сторонам,
Los Copresidentes del COTMB remiten su opinión sobre las conclusiones iniciales y piden información adicional a la Parte proponente
Результатов: 345, Время: 0.3974

Просьбах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский