ПРОШЛОГОДНЕЙ - перевод на Испанском

del año pasado
del año anterior
предыдущего года
прошлом году
годом ранее
прошлогодней
anterior
предыдущий
ранее
бывший
предшествующий
прежний
прошлый
предсессионной
último
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
última
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем

Примеры использования Прошлогодней на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хочу также поблагодарить всех шестерых председателей прошлогодней сессии и поздравить через Вас, г-н Председатель, приходящих председателей 2008 года,
Quiero también dar las gracias a los seis Presidentes del período de sesiones del año pasado y felicitar, a través suyo,
Главный урок прошлогодней сессии заключается в том, что никакое предложение по реформе, призванное служить интересам лишь немногих, не может рассчитывать на завоевание поддержки требуемого большинства государств- членов.
La principal experiencia del período de sesiones anterior es que ninguna propuesta de reforma elaborada para favorecer los intereses de unos pocos podrá recibir el apoyo de la mayoría necesaria de los Estados Miembros.
Комиссия с признательностью отметила, что сделаны первые шаги в направлении выполнения прошлогодней просьбы Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю существенно увеличить как людские,
La Comisión tomó nota con reconocimiento de las primeras medidas adoptadas para cumplir la solicitud de la Asamblea General del año anterior de que el Secretario General aumentara considerablemente los recursos humanos
Поэтому на прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи Португалия предложила создать комиссию по содействию миру
Por ello, en el último período de sesiones de la Asamblea General, Portugal propuso que se estableciera una comisión
Отрадно отметить, что на прошлогодней сессии Комиссии по разоружению был достигнут существенный прогресс по пункту повестки дня,
Es grato observar que, durante el período de sesiones del año pasado de la Comisión de Desarme, se lograron progresos sustantivos sobre el tema del programa relativo a la ciencia
В этой связи, несмотря на большую работу, проделанную на прошлогодней сессии и в течение 1993 года,
A este respecto, a pesar de la vasta labor realizada en el período de sesiones del año anterior y durante el año 1993,
В ходе прошлогодней оценки этих учебных курсов был сделан вывод о том, что они являются одним из наиболее
En la evaluación de los cursos del año anterior se había determinado que eran una de las actividades de fomento de la capacidad más útiles de la UNCTAD,
Те из вас, кто присутствовал здесь на прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи, возможно, помнят о том, что министр иностранных дел
Los que estuvieron aquí en el período de sesiones de la Asamblea General del año pasado han de recordar que el Ministro de Relaciones Exteriores,
Пусть идея конференции содержалась в выступлении представителя Индии на прошлогодней сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях- кто-то же должен был взять на себя инициативу.
Aunque la idea tuvo su origen en una declaración hecha por la India en el último período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, algún país tiene que ser el primero en empezar.
Еще не затянулись раны прошлогодней войны, однако Азербайджан пытается развязать новую войну путем инициирования пагубной гонки вооружений
Mientras todavía no se han curado las heridas de la anterior guerra, Azerbaiyán procura lanzar otra nueva emprendiendo una perniciosa carrera de armamentos
Правление также напомнило о проведенном им в ходе прошлогодней сессии обсуждении вопроса о необходимости выработать соглашение между Фондом
El Comité Mixto también recordó sus deliberaciones durante el período de sesiones del año anterior respecto de la necesidad de promulgar el acuerdo entre la Caja
который был предложен главами государств региона на прошлогодней встрече на саммите Америк в Картахене, Колумбия.
que había sido pedido por los jefes de Estado de la región en la última Cumbre de las Américas en Cartagena, Colombia.
То решение, которое было принято Конференцией в конце прошлогодней сессии, к сожалению, до сих пор не приблизило нас к урегулированию этой крайне важной для КР проблемы.
La decisión que adoptó la Conferencia a finales del período de sesiones del año pasado no nos ha acercado lamentablemente a una solución de este problema de tanta importancia para la Conferencia de Desarme.
Было отмечено, что оформление" процесса Г192" на прошлогодней конференции Организации Объединенных Наций по финансовому кризису позволило добиться успеха в преодолении недостатков традиционных подходов
Se observó que el proceso del Grupo de los 192 iniciado en la conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera del año anterior había logrado romper con los enfoques tradicionales tanto del FMI
На прошлогодней Конференции по рассмотрению действия КОО,
En la anterior Conferencia de Examen de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales,
поблагодарить заместителя министра иностранных дел Ирана г-на Джавада Зарифа за его вклад в качестве Председателя Комиссии по разоружению на прошлогодней сессии.
al Sr. Javad Zarif, Viceministro de Relaciones Exteriores del Irán, por su contribución como Presidente de la Comisión de Desarme del último período de sesiones.
Доклад ЮНЕСКО, направленный Генеральным секретарем в документе A/ 52/ 292 во исполнение прошлогодней резолюции 51/ 101,
El informe de la UNESCO transmitido por el Secretario General en el documento A/52/292 y que se presentó de conformidad con la resolución 51/101, del año pasado, proporciona un marco importante
Мьянмы Мье Тхану и другим членам Бюро за то, что они внесли большой вклад в успешную работу Первого комитета на прошлогодней сессии.
a los demás miembros de su Mesa por la forma competente en que han contribuido al éxito del anterior período de sesiones de la Primera Comisión.
Фрейташа ду Амарала за его руководство и личный вклад в позитивные достижения прошлогодней сессии.
su contribución personal a los logros tan positivos del período de sesiones del año anterior.
В настоящее время насчитывается 100 государств- участников дополненного Протокола II. За период с прошлогодней Конференции к нему присоединились два государства:
El número actual de Estados partes en el Protocolo II Enmendado ascendía a 100. Desde la Conferencia del año pasado, dos Estados se habían adherido:
Результатов: 350, Время: 0.0476

Прошлогодней на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский