ПРОЯВИЛА - перевод на Испанском

manifestó
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
tenía
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести

Примеры использования Проявила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Именно в таких обстоятельствах нигерийская делегация проявила острый интерес к оценке текущих докладов МУТР и МТБЮ.
Es contra este telón de fondo que la delegación de Nigeria expresó gran interés en evaluar los informes actuales del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе.
El propio Patriarca Ecuménico reconoció en una entrevista reciente que el AKP ha mostrado buena voluntad en este asunto.
СН" Ф18" подчеркнула, что Турция не проявила заметного интереса к обеспечению образования по вопросам религии
El Foro 18 subrayó que Turquía no había mostrado un interés manifiesto por dispensar enseñanza acerca de las religiones
Куба отметила, что она проявила стремление расширять многостороннее сотрудничество в этой области
Cuba señaló que había mostrado su voluntad de ampliar y establecer otras formas
Группа 77 проявила большую гибкость на двадцатой специальной сессии Совета, дав согласие на принятие экспериментальной схемы.
El Grupo de los 77 había demostrado gran flexibilidad en el 20º período extraordinario de sesiones de la Junta al aceptar el sistema experimental.
Организация Объединенных Наций проявила свой потенциал, предложив этому международному органу свод норм, эффективность которых зависит от их универсального применения.
Las Naciones Unidas han demostrado su capacidad de proponer a la comunidad internacional un cuerpo de normas cuya eficacia depende de su aplicación universal.
Беларусь проявила открытость в своем сотрудничестве в плане подготовки универсального периодического обзора,
Belarús se ha mostrado abierto a colaborar con el examen periódico universal, que no debería
ВТО также проявила инициативу в организации курсов интенсивной подготовки персонала, отобранного для этих подразделений.
La OMA también ha tomado la iniciativa de desarrollar un curso intensivo de capacitación que se está utilizando para capacitar al personal seleccionado para las unidades.
Приходится констатировать, что Комиссия не проявила никакого уважения к заирским властям в Северной и Южной Киву.
La Comisión no ha manifestado respeto ni consideración algunos por las autoridades del Zaire en las regiones norte y sur de Kivu.
ПРООН проявила также интерес к партнерской работе в таких областях,
El PNUD también ha expresado interés en cooperar en la definición de normas electorales
Служба информации и безопасности проявила интерес ко всем программам
El Servicio de Información y Seguridad ha manifestado su interés en cualquier programa
Украина проявила свою готовность обмениваться информацией с другими государствами относительно угроз, возникающих вследствие деятельности,
Ucrania ha manifestado su disposición a intercambiar información con otros Estados en relación con las amenazas planteadas por las actividades,
Группа контроля проявила нежелание обсуждать
El Grupo de Supervisión se mostró reacio a examinar
Южная Африка проявила интерес к идее осуществления проекта астрономической обсерватории от имени международного сообщества.
Sudáfrica ha manifestado su interés en hacer funcionar el observatorio astronómico en nombre de la comunidadinternacional.
Однако полиция не проявила желания провести полное расследование этого дела,
No obstante, la policía se ha mostrado renuente a investigar el caso a fondo
Соединенное Королевство добивается лишь того, чтобы Ливия проявила уважение к Организации Объединенных Наций
El Reino Unido sólo pide que Libia dé muestras de que respeta a las Naciones Unidas
Одна делегация проявила гибкость в отношении включения ссылки на терроризм,
Una delegación se mostró flexible respecto de la inclusión de una referencia al terrorismo,
ЭКЛАК проявила инициативу в деле выполнения технической работы, необходимой для осуществления этой инициативы.
La CEPAL tomó la iniciativa en la realización del trabajo técnico necesario para avanzar en dicha iniciativa.
Мисс Труит не проявила на субстанцию никакой абнормальной реакции,
La Srta. Truid no mostró reacción a la substancia.
Азербайджанская же сторона не проявила подлинной приверженности делу установления мира.
Sin embargo, la parte azerbaiyana no ha demostrado que su compromiso con el establecimiento de la paz es auténtico.
Результатов: 175, Время: 0.1982

Проявила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский