РАБОТОРГОВЛЕЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Работорговлей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
рассказы потомков тех, кто непосредственно занимался работорговлей, и даже многие повествования людей из развивающихся стран,
las narraciones de los descendientes de los verdaderos comerciantes en esclavos, e incluso los relatos de muchas personas de los países en desarrollo,
в процессе залечивания ран, нанесенных рабством и работорговлей;
primer paso para cerrar las heridas producidas por la esclavitud y la trata de esclavos;
вызванные рабством, работорговлей, трансатлантической торговлей рабами,
niños causados por la esclavitud, la trata de esclavos, la trata transatlántica de esclavos,
порабощением, работорговлей и принудительным трудом
servidumbre, trata de esclavos, trabajo forzado
Эта современная форма работорговли унесла тысячи человеческих жизней.
Esta forma moderna de esclavitud ha causado la pérdida de millares de vidas.
В Англии мы отменили работорговлю давным-давно.
En Inglaterra, se abolió la esclavitud hace muchos años.
Работорговля была прекращена в 1804 году.
El comercio de esclavos cesó en 1804.
Это могло бы пролить свет на работорговлю.
Esto podría arrojar un montón de luz en el comercio de esclavos.
Они помогли нам в закрытии многих сетей, но работорговля продолжается.
Nos ayudaron a acabar con unas cuantas redes, pero el tráfico continuó.
Они отменили работорговлю.
Ellos han abolido el comercio de esclavos.
Люблю сериал про работорговлю.
Me gusta la serie sobre el Comercio de Esclavos.
похищения, работорговля, воровство.
secuestro, tráfico, robo.
неправомерное лишение свободы или работорговля.
la detención ilegal o el tráfico de esclavos.
Детский труд, работорговля.
Trabajo infantil, comercio de esclavos.
Марта 1807 года Британия своим законом отменила работорговлю и официально покончила с самым ужасным опытом в истории человечества.
El 25 de marzo de 1807, Gran Bretaña abolió legalmente la trata de esclavos y puso fin con carácter oficial a las experiencias más horrendas que el hombre jamás había conocido.
Вряд ли можно утверждать, что геноцид и работорговля наносят меньше ущерба интересам erga omnes, чем пиратство.
Sería difícil argumentar que el genocidio y la esclavitud afectan en menos medida que la piratería los intereses erga omnes.
Мы также воздаем должное международному сообществу за то, что оно признало рабство и работорговлю, включая трансатлантическую работорговлю, преступлениями против человечества.
También encomiamos a la comunidad internacional por reconocer que la esclavitud y la trata de esclavos, incluida la trata de esclavos transatlántica, constituyen delitos de lesa humanidad.
Пиратство и работорговля-- это преступления, традиционно считающиеся подпадающими под действие принципа универсальной юрисдикции.
La piratería y la esclavitud son crímenes que tradicionalmente se consideran sujetos a jurisdicción universal.
политических правах, статья 8 которого запрещает рабство и работорговлю во всех их видах;
en cuyo artículo 8 se declaran prohibidas la esclavitud y la trata de esclavos en todas sus formas;
говорит, что работорговля является одним из наиболее тяжких преступлений, совершенных в истории человечества.
dice que la esclavitud es uno de los más graves delitos que se hayan cometido en la historia de la humanidad.
Результатов: 54, Время: 0.4261

Работорговлей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский