РАЗБИВКИ - перевод на Испанском

desglose
разбивка
распределение
данные
структура
информация
дезагрегирования
дезагрегации
дезагрегированные
разукрупнение
приводится
desglosar
дезагрегировать
дезагрегирования
разбивке
дезагрегации
разукрупненные
desgloses
разбивка
распределение
данные
структура
информация
дезагрегирования
дезагрегации
дезагрегированные
разукрупнение
приводится
desglosados
дезагрегировать
дезагрегирования
разбивке
дезагрегации
разукрупненные

Примеры использования Разбивки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ответ на просьбу о представлении подробной разбивки расходов вновь приведена таблица из доклада за 2007 год, но никаких дополнительных подробностей не представлено.
En cuanto a la petición de un desglose detallado de los gastos, se repite el cuadro del informe de 2007 y no se ofrecen nuevos datos.
Особое внимание будет уделяться целесообразности разбивки по регионам и срокам деятельности, связанной с заключением и исполнением контрактов.
Se prestará especial atención a la viabilidad de agrupar las actividades de contratación por regiones y plazos.
Процесс сбора данных должен обеспечивать возможность разбивки данных по признаку пола,
La reunión de datos debería permitir el desglose de los datos por sexo, edad, grupo minoritario
Меры, предпринятые Статистической комиссией, не были непосредственно связаны с вопросами разбивки данных по признаку пола,
Las medidas adoptadas por la Comisión de Estadística no se referían explícitamente a cuestiones de desglose de los datos por sexo
Кроме того, окончательный проект Руководства будет также включать отдельные примеры передовых методов использования информационных вставок для иллюстрации рекомендаций и разбивки текста.
Además, en el proyecto final del Manual también figurarán ejemplos selectos de buenas prácticas en" recuadros de información" que tendrán por objeto ilustrar las recomendaciones y subdividir el texto.
составленное на основе разбивки по административным классам,
sobre la base de la distribución por categoría administrativa,
ОМИ не представила аналогичной разбивки платежей другим трем сотрудникам, и в этой связи не ясно,
La OMI no ha suministrado un desglose análogo de los pagos hechos a los otros tres empleados
Помимо такой разбивки Исполнительному совету на утверждение представляются отдельные табличные данные по количеству
Además de esos desgloses, se presentan a la aprobación de la Junta Ejecutiva cuadros separados del número
В этой классификации необходимо будет выйти за рамки традиционной разбивки продуктов или видов деятельности( подобной используемой в Классификации основных продуктов
Esta clasificación podría ir más allá del desglose tradicional de los productos o actividades(CPC o CIIU) y enunciar categorías que sean más pertinentes a
Консультативный комитет запросил разъяснения относительно системы выплаты единовременного вознаграждения адвокатам и разбивки ассигнований в 7 234 400 долл. США, запрошенных для этой цели по статье<< Услуги по контрактам>>
La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el sistema de suma global para los honorarios de los defensores letrados y un desglose de la consignación de 7.234.400 dólares solicitada para la partida de servicios por contrata con tal fin.
несмотря на проблему с определением предлагаемой детальной разбивки услуг в системах бухгалтерского учета коммерческих предприятий.
a pesar del problema que supone identificar los desgloses propuestos por servicios detallados de los sistemas contables de las empresas.
повторяет просьбу своей делегации о представлении разбивки расходов, связанных с функционированием Совета по вопросам эффективности, в контексте рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов.
reitera la petición de su delegación de que se presente un desglose de los gastos de la Junta de Eficiencia en el contexto del examen por la Comisión del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997.
Разбивки, предложенные целевой группой ЕЭК в этом докладе, были использованы при подготовке опросника для всемирного обследования, проведенного Статистическим отделом в третьем квартале 2013 года( см. раздел IV).
El desglose propuesto por el equipo de tareas de la CEPE que se presentaba en el informe se utilizó en el cuestionario para la encuesta mundial realizada por la División de Estadística en el tercer trimestre de 2013(véase la sección IV).
министерство еще не предоставило подробной разбивки оборонного бюджета на 2009 год и не предоставило запрошенного
éste no ha suministrado un desglose detallado del presupuesto de defensa para el año 2009,
Вместе с тем в отсутствие точной разбивки ассигнований на покрытие непредвиденных расходов Комиссия не смогла в полной мере оценить достаточность суммы,
Sin embargo, al no contar con un desglose preciso de la provisión para imprevistos, la Junta no pudo determinar plenamente si la suma prevista
Кроме того, в соответствии с рекомендациями Постоянного форума в отношении сбора и разбивки данных приводится информация об участии коренного населения в национальной переписи населения, домашних хозяйств и жилого фонда.
Además, en referencia a las recomendaciones realizadas por el Foro Permanente con respecto a la recopilación y desglose de datos se describe la participación indígena en el censo nacional de población, hogares y viviendas.
касающаяся подробной разбивки расходов по персоналу
la información proporcionada a la CCAAP sobre un desglose detallado de los gastos de personal
составить простую матрицу, содержащую рекомендации относительно разбивки данных, просветительских кампаний
elaborara una matriz simple con las recomendaciones sobre desglose de datos, campañas educativas
в том числе посредством разбивки данных.
por ejemplo mediante el desglose de datos.
представили для данного сценария лишь общий объем выбросов ПГ без разбивки по секторам.
Italia, Noruega) presentaron un total de los GEI pero no el desglose de las emisiones por sector en este escenario.
Результатов: 148, Время: 0.0403

Разбивки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский