РАЗДАВИЛ - перевод на Испанском

aplastó
раздавить
подавить
сокрушить
подавления
разбить
уничтожить
сломить
проломить
размазать
задавить

Примеры использования Раздавил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хочу, чтобы меня раздавил фургон с мороженым.- Что?
A mí no me importaría que me pillara un camión de helados.-¿Qué?
Ртуть пересек Атлантический океан и раздавил мистера Икс( который владел оружием в то время)
Mercurio cruzó el Océano Atlántico y trituró a Míster X(que llevaba el arma en el momento)
Сильно ли ты взбесишь человека,… который раздавил… всмятку,… зарезал,
Si estás tratando con alguien que ha aplastado, apuñalado disparado
Вот человек, который разбил мне сердце! раздавил душу и разрушил жизнь и свел на нет любую возможность быть счастливой.
Ésta por el hombre que rompió mi corazón, machacó mi alma, destrozó mi vida.
Если бы у меня в руке сейчас была чашка кофе, я бы ее раздавил.
No podemos conseguirlos. Si tuviera otra taza de café en la mano ahora mismo, la rompería.
Алан раздавил мой батончик!
Alan me ha aplastado los twinkies!
я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь.
intentaba agarrar el pegamento volví a romper su caparazón.
чтобы я в назидание… раздавил вас, как мошку.
Que te pele como a una uva.
израильский бронетранспортер умышленно раздавил автомобиль Робаяа,
un vehículo blindado israelí aplastó intencionalmente el automóvil de Robaiaa,
начал лететь через космос, пока не приземлился на столе Бога где Бог раздавил его своей кофейной кружкой.
siguió cayendo a través del espacio hasta que aterrizó en el escritorio de Dios, donde lo aplastó con su taza de café.
он проклят, потому что раздавил какого-то беднягу, и у него кишки и внутренности вылились через рот.
supuestamente… maldecido o lo que sea porque aplastó a alguien, y todas sus tripas y entrañas se derramaron fuera de su boca,
Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного.
Jennifer la aplastó con la mano entonces traté de alisarla a martillazos.
Слышал, ее полностью раздавило.
Dicen que la aplastó completamente.
То есть, она разделалась с этими байкерами, раздавила их словно тараканов.
Está claro que pudo con aquellos moteros, los aplastó como si fueran pequeñas cucarachas.
В конце концов, это была моя статуя… что раздавила его.
Después de todo, fue una estatua mía la que… lo aplastó.
Передним правым колесом ему раздавило голову.
La rueda delantera derecha le aplastó la cabeza.
Я не понял, эта штука их раздавила или как?
Vamos,¿esa cosa los aplastó o no?
Его раздавит!
¡Lo está aplastando!
Я пыталась раздавить ее сына машиной.
Intenté aplastar a su hijo con su auto.
Его вчера раздавило машиной на границе округа.
Fue aplastado por un coche en la carretera del condado ayer.
Результатов: 41, Время: 0.1906

Раздавил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский