РАНЕННЫХ - перевод на Испанском

heridos
ранен
раненого
получил ранение
больно
пострадал
ранения
уязвленной
боль
обидела
поражен
heridas
рана
ранение
травма
больно
повреждение
порез
ранена
пострадала
раненой
отверстие

Примеры использования Раненных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
39 погибших в бою, 283 раненных в бою, 4 умерших в небоевой обстановке и 30 раненных в небоевой обстановке.
283 heridos en enfrentamientos, y cuatro muertos y 30 heridos por causas no relacionadas con los combates.
в том числе 89 убитых и 696 раненных в ходе военных операций и 9 человек, погибших от других причин.
696 heridos en combate y nueve muertos en circunstancias no relacionadas con combates.
в том числе 106 убитых и 1016 раненных в ходе боевых действий и 8 человек, погибших от других причин, не связанных с боевыми действиями.
1.016 heridos en combate y ocho muertos en circunstancias no relacionadas con combates.
С 1 мая по 31 июля 2010 года потери МССБ составили 2168 военнослужащих в том числе 205 убитых и 1943 раненных в ходе военных операций и 20 человек погибших от других причин.
Del 1 de mayo al 31 de julio de 2010, la FIAS sufrió un total de 2.168 bajas, a saber, 205 muertos en combate, 1.943 heridos en combate y 20 muertos en circunstancias no relacionadas con combates.
150 погибших, 600 раненных».
600 heridos".
посещение раненных в больнице и предложение заплатить за их медицинское обслуживание- возможно, вернули часть этой поддержки.
la visita a los heridos en el hospital y el ofrecimiento de pagar su asistencia médica- probablemente le hayan permitido recuperarlo en parte.
в том числе 10 мероприятий по эвакуации иракских гражданских лиц, раненных в результате взрывов мин
cabo 20 intervenciones humanitarias, entre ellas 10 evacuaciones de civiles iraquíes lesionados por estallidos de minas
также за убитых и раненных среди мирного населения в результате их взрывов;
por cuya colocación Israel es responsable, así como por las muertes y lesiones de civiles que de ello resultan;
испанских служащих ВСООНЛ, погибших или раненных в ходе недавнего нападения на юге Ливана,
españoles de la FPNUL que murieron o fueron heridos en el ataque ocurrido recientemente en el Líbano meridional,
В его требовании обезвредить сотни тысяч наземных мин, установленных израильскими оккупационными силами, при том понимании, что Израиль должен нести ответственность за их установку, а также за убитых и раненных среди мирного населения в результате их взрывов;
En su demanda de que se retiren los cientos de miles de minas terrestres que quedaron tras la ocupación israelí en el entendimiento de que Israel es responsable por haberlas colocado y por las muertes y daños a civiles que causen;
были размещены 9 000 сопровождающих членов семей, а для сопровождения раненных в больницы было отправлено более 5 000 медицинских работников.
se dio alojamiento a más de 9.000 familiares acompañantes y se envió a más de 5.000 trabajadores médicos a escoltar a los heridos hasta el hospital.
нескольких членов семьи шейха, нескольких из раненных взрывом и ряд родственников,
varios miembros de la familia del jeque, varios de los heridos en la explosión, algunas personas que perdieron familiares
необходимость поддерживать семьи требуемым образом, чтобы облегчить доступ к образованию для выживших жертв и/ или детей убитых или раненных взрывом наземной мины.
las políticas y las prácticas educativas, y la necesidad de apoyar a las familias según proceda para facilitar el acceso a la educación de los supervivientes y/o los hijos de los muertos o heridos por la explosión de una mina terrestre.
30 июня из Сирифа были эвакуированы в Эль- Фашир 11 тяжело раненных людей после столкновений между бени- хуссейн и северными ризейгат.
en estado crítico y, el 30 de junio, 11 personas gravemente heridas fueron evacuadas desde El Sireif a El Fasher tras los enfrentamientos entre los beni hussein y los rizeigat del norte.
также поиска убитых и лечения раненных.
la recuperación de los muertos y la atención de los heridos.
резко увеличилось число случаев гибели молодняка в результате внутривидового хищничества( было найдено много молодых особей, раненных, убитых или съеденных другими поморниками).
veces en forma coincidente con el derrame y se registró un aumento significativo en la pérdida de polluelos debido a la predación dentro de la especie(muchos polluelos fueron lastimados, matados o devorados por otros skúas).
военнопленных, раненных и больных военнослужащих на суше, а также раненных и потерпевших кораблекрушение на море военнослужащих.
prisioneros de guerra, heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña y heridos y náufragos de las fuerzas armadas en el mar.
Итоги этой войны хорошо известны-- десятки тысяч убитых и раненных, более миллиона беженцев и перемещенных лиц,
Las consecuencias de esa guerra son bien conocidas: decenas de miles de muertos y heridos, más de 1 millón de refugiados y personas desplazadas
включая создание временной системы быстрого оповещения, объявление числа погибших и раненных в дорожно-транспортных происшествиях во время этих праздников, распространение информации в прессе,
temporal de informes rápidos, el anuncio de las cantidades de muertos en las carreteras y de lesiones sufridas durante esas festividades y la diseminación de esa información mediante la utilización de los medios de difusión,
в том числе 12 легко раненных, были сняты с автобуса сербскими силами.(
incluidos 12 ligeramente heridos, fueron bajados de un autobús por fuerzas serbias.(Los
Результатов: 84, Время: 0.0385

Раненных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский