РАСПЛЫВЧАТЫЕ - перевод на Испанском

vagas
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
imprecisas
неточный
расплывчатым
неопределенной
неконкретным
нечеткий
туманным
неточно
vaguedad
неопределенности
расплывчатые
нечеткие
расплывчатость
нечеткость
туманность
неясность
borrosas
размыто
расплывчато
в тумане
туманно
размытое
нечеткое
зернистая
ambiguas
двусмысленным
неясным
неоднозначным
расплывчатой
неопределенным
неоднозначно
нечеткой
vaga
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
vagos
ленивый
бездельник
лентяй
бродяга
расплывчатым
туманным
бомжа
неопределенным
неясным
туманно
imprecisos
неточный
расплывчатым
неопределенной
неконкретным
нечеткий
туманным
неточно

Примеры использования Расплывчатые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти расплывчатые положения толкуются как включающие мирное осуществление гражданских и политических прав57.
La imprecisión de esas disposiciones ha dado lugar a que se interpreten de manera que incluye el ejercicio pacífico de los derechos civiles y políticos.
Закон 1926 года о неуважении к суду содержит такие короткие и расплывчатые формулировки, что он открыт для любых произвольных толкований.
En la Ley de desacato al tribunal(1926) se utilizan formulaciones tan breves y generales que quedan abiertas a todo tipo de interpretaciones arbitrarias.
Не знаю как вам, но мне кажется захватывающим, когда я вижу, как расплывчатые психологические понятия испаряются и мы приходим к физическому,
No se ustedes pero a mí me resulta emocionante ver cómo nociones psicológicas vagas se evaporan y dan lugar a una comprensión física,
имеющего обширные, но расплывчатые полномочия в области прав человека,
con atribuciones vastas pero imprecisas en la esfera de los derechos humanos,
В других странах вновь введенное законодательство содержит столь широкие или расплывчатые определения терроризма, что в результате этого возникает значительный риск их возможного использования для подавления законной политической оппозиции и других форм несогласия.
En otros países, las leyes recientemente promulgadas contienen definiciones de terrorismo tan amplias o vagas que entrañan un peligro sustancial de que puedan ser usadas para reprimir a la oposición política legítima o a otros tipos de disidentes.
Чрезмерно расплывчатые или широкие определения понятия" терроризм" не отвечают данному требованию и могут использоваться государствами для охвата мирных акций
Las definiciones sumamente vagas o amplias de terrorismo no cumplirían este requisito y podrían ser utilizadas por los Estados
по борьбе с терроризмом, более не испытывали необходимости использовать расплывчатые правовые положения,
no se vean obligados a recurrir a disposiciones jurídicas ambiguas, métodos ad hoc
Расплывчатые определения элементов этого" преступления" могут легко использоваться теми, кто в силу личной обиды или неприязни будет обвинять других в занятии колдовством.
La vaga definición de los elementos constitutivos del" delito" puede ser fácilmente utilizada por quienes tienen una rencilla personal o una enemistad con alguien para acusarlo de practicar la brujería.
В связи с этим сохраняются несовпадающие или расплывчатые представления относительно объема и содержания прав коренных народов,
A ese respecto, subsisten concepciones contrapuestas o vagas sobre el alcance y contenido de los derechos de los pueblos indígenas y sobre el grado
На протяжении всего рассмотрения дела автор представляла расплывчатые и отрывочные сведения по поводу угроз, предположительно поступавших от исламистской студенческой организации" Чхатра Шибир", а также обстоятельств похищения ее партнера.
A lo largo de todo el procedimiento, la autora suministró información vaga y superficial sobre las supuestas amenazas de la organización estudiantil islámica Chhatra Shibir, así como sobre las circunstancias en que se había producido el secuestro de su pareja.
неполные или расплывчатые ответы.
incompletas o vagas.
В добавлении к Уголовному кодексу, которое было принято 19 декабря 2007 года( см. пункты 36 и 37 ниже), содержатся аналогичные расплывчатые термины, например" крайне тяжкое преступление" и" перевоспитание трудом".
En la adición al Código Penal aprobada el 19 de diciembre de 2007 figuran otros términos igualmente vagos, como" delito extremadamente grave" y" reforma mediante el trabajo"(véanse los párrafos 36 y 37 infra).
На протяжении всего рассмотрения дела автор представляла расплывчатые и отрывочные сведения по поводу угроз, предположительно поступавших от исламистской студенческой организации" Чхатра Шибир",
A lo largo de todo el procedimiento, la autora suministró información vaga y superficial sobre las supuestas amenazas de la organización estudiantil islámica Chhatra Shibir, así como sobre las circunstancias que rodearon
УСВН рассмотрело такие проблемы, как расплывчатые показатели и заявления о результатах, служащие исключительно своекорыстным интересам,
La OSSI se refirió a problemas como indicadores imprecisos y resultados expresados en función de intereses propios y recomendó,
к актам терроризма является законной мерой, государствам не следует использовать такие расплывчатые термины, как" восхваление" или" поощрение" терроризма, при ограничении свободы выражения мнений.
incitación al terrorismo o a actos de terrorismo, los Estados no deben emplear términos vagos tales como" glorificando" o" promoviendo" el terrorismo cuando restringen la libertad de expresión.
тщательного исследования при рассмотрении дел, содержащих общие и расплывчатые ссылки со стороны правительств на терроризм в качестве оправдания фактов ограничения прав человека.
se aplique un criterio estricto cuando examine casos en que los gobiernos hagan una referencia general y vaga al terrorismo como justificación para restringir los derechos humanos.
настоятельно призывает правительство Мьянмы серьезно расследовать существующую практику и пересмотреть свои расплывчатые, чересчур общие
insta al Gobierno de Myanmar a que investigue seriamente la práctica y reconsidere la vaguedad, excesiva generalidad
как показывает опыт, расплывчатые юридические положения Пакта могут быть прояснены в судах.
sostuvieron que la experiencia mostraba que la vaguedad de las disposiciones jurídicas del Pacto podía ser aclarada por los tribunales.
Комитет обеспокоен тем, что такие расплывчатые термины, как" государственные действия", могут истолковываться таким образом, который приведет к неоправданным ограничениям компетенции Суда,
El Comité se preocupa porque esa terminología vaga de" actos de gobierno" puede ser interpretada para imponer restricciones abusivas a la competencia del Tribunal,
Комитет обеспокоен тем, что такие расплывчатые термины, как" акты управления", могут истолковываться таким образом, что это приведет к неоправданным ограничениям компетенции суда,
El Comité se preocupa porque esa terminología vaga de" actos de gobierno" puede ser interpretada para imponer restricciones abusivas a la competencia del Tribunal,
Результатов: 94, Время: 0.0552

Расплывчатые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский