РАССЛЕДОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

ser objeto de investigación
ser investigado
serán investigadas

Примеры использования Расследоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Случаи отдания и выполнения незаконных приказаний должны расследоваться, а лица, виновные в совершении незаконных действий,
Deben investigarse los casos de dictado y ejecución de órdenes ilegítimas, y debe castigarse a
Случаи вынесения и выполнения незаконных распоряжений должны расследоваться, а лица, виновные в совершении незаконных действий,
Deben investigarse los casos de emisión y ejecución de mandamientos ilegales, y debe castigarse a
дело будет расследоваться ОООП.
entonces el caso será investigado por Crímenes Mayores.
Государство обязано недвусмысленно дать понять, что насилие в отношении женщин является серьезным уголовным преступлением, которое будет расследоваться, преследоваться и наказываться.
El Estado debe transmitir un mensaje inequívoco de que la violencia contra la mujer es un acto penal grave que será investigado, enjuiciado y castigado.
В соответствии с новым Трудовым кодексом все предполагаемые нарушения трудовых прав женщин должны расследоваться соответствующими органами.
En virtud del nuevo Código del Trabajo, las autoridades competentes deben investigar toda presunta violación de los derechos de la mujer en el empleo.
должны сообщаться и оперативно расследоваться независимым надзорным органом.
debe ser denunciada e investigada con prontitud por un órgano de vigilancia independiente.
В 2002 году Генеральный прокурор Шотландии довел до сведения полиции пересмотренные руководящие положения относительно того, каким образом должны расследоваться жалобы против полиции.
En 2002, el Procurador General dictó unas directrices revisadas para la policía sobre la manera en que se debían investigar las denuncias presentadas contra sus miembros.
Примечание: К начатым расследованиям относятся все новые дела, которые будут расследоваться.
Nota: Por casos admitidos para su investigación se entiende todos los casos nuevos que han de ser investigados.
Специальный докладчик вновь подчеркивает, что нарушения прав человека должны безотлагательно расследоваться независимыми, беспристрастными и авторитетными органами.
el Relator Especial reitera que es fundamental que las investigaciones de las violaciones de los derechos humanos se lleven a cabo sin dilación y de forma independiente, imparcial y creíble.
Произошедшие в ходе демонстраций случаи насилия по гендерному признаку должны расследоваться и преследоваться в приоритетном порядке.
Los actos de violencia de género cometidos durante las manifestaciones deberían investigarse y se debería enjuiciar a los autores como cuestión prioritaria.
Все сообщения о применении пыток или жестокого обращения вышеупомянутыми должностными лицами должны расследоваться, а виновные- наказываться.
Se debería investigar toda denuncia de torturas o malos tratos cometidos por esos funcionarios y se debería castigar a los responsables.
выписки невест по почте>> расследоваться как практика торговли людьми.
los casos de novias encargadas por correo se investigarán como trata humana.
Секретариат всегда придерживался мнения о том, что такие случаи нарушений должны расследоваться, что и делается на практике.
La opinión del Secretario ha sido siempre que los casos de mala conducta deben investigarse, y en la práctica de hecho se investigan.
Однако мы считаем, что все предполагаемые нападения должны надлежащим образом расследоваться в соответствии с судебными нормами.
Sin embargo, consideramos que todos los supuestos atentados deben investigarse debidamente, de conformidad con las normas judiciales.
Жалобы на гендерное насилие должны должным образом регистрироваться и расследоваться, а виновные- привлекаться полицией к ответственности.
Las denuncias de violencia de género deberían ser debidamente registradas e investigadas por la policía y ser objeto de acciones legales.
оскорбительного поведения сотрудников полиции должны расследоваться, а виновные, если это необходимо, наказываться.
insultante de los funcionarios de policía se debía investigar y, llegado el caso, sancionar.
они должны неукоснительно соблюдаться, а дела по таким фактам-- своевременно расследоваться.
leyes sean completamente eficaces, es necesario que sean aplicadas rigurosamente y que los casos se enjuicien de forma oportuna.
такие сведения должны надлежащим образом расследоваться, а соответствующие показания не использоваться в качестве доказательств.
coacción, las denuncias deben investigarse adecuadamente y las declaraciones en cuestión no deben admitirse como pruebas.
случаи подозрительной смерти детей обязательно должны расследоваться.
pueden trabajar con niños, en tanto que las muertes sospechosas de niños tienen que investigarse.
международного гуманитарного права непременно должны тщательно расследоваться, а виновные в их совершении должны привлекаться к ответственности.
del derecho internacional humanitario deben ser objeto de una investigación exhaustiva, y los responsables deben rendir cuentas de sus actos.
Результатов: 160, Время: 0.0333

Расследоваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский