РАСТОЧИТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

despilfarro
расточительства
разбазаривания
растраты
расточительного использования
потерь
нерационального использования
расточительного расходования
пустой тратой
расточительности
бесхозяйственности
derroche
расточительство
расточительность
разбазаривания
растрат
отходов
расточительного
нерационального использования
потери
непроизводительного расходования
расходов
desperdicio
отходы
расточительство
потеря
разбазаривания
растрат
расточительно
мусор
расточительности
растрачиванию
dispendio

Примеры использования Расточительства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта система будет способствовать оптимальному использованию потенциала Департамента операций по поддержанию мира в области управления продовольственным снабжением и уменьшению расточительства и потерь путем укрепления контроля и повышения транспарентности.
El sistema optimizará la capacidad de gestión de alimentos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y mitigará el desperdicio y las pérdidas al mejorar el control y la visibilidad.
Группа считает, что значительная часть обсуждений по этому вопросу была чрезмерно сосредоточена на роли механизмов внутреннего надзора в выявлении расточительства, обмана, коррупции и несоблюдения правил и положений.
El Grupo considera que buena parte del debate sobre esta cuestión se ha centrado demasiado en la función de los mecanismos internos de supervisión consistente en descubrir desperdicios, fraudes y corrupción y en el cumplimiento de normas y reglamentos.
по расследованиям осуществляет мероприятия, направленные на недопущение и выявление случаев расточительства, совершения неправомерных действий,
la Sección de Investigaciones realiza actividades encaminadas a prevenir y detectar despilfarros, mala conducta,
избегать потенциального мошенничества, расточительства и злоупотребления.
con el fin de prevenir posibles fraudes, derroches y abusos.
Эти проблемы расточительства, подлога, злоупотреблений и коррупции не обошли и Организацию Объединенных Наций,
La Organización de las Naciones Unidas no está exenta de esos problemas de despilfarro, fraude, abuso
чрезмерный упор на раскрытие случаев расточительства, подлога и коррупции,
la insistencia en que se revelen los casos de despilfarro, fraude y corrupción,de Inspecciones e Investigaciones".">
Целевая группа выявила серьезные случаи расточительства и/ или мошенничества со стороны поставщиков
El Equipo de Tareas ha determinado importantes casos de despilfarro y/o fraude causados por la acción de proveedores
выявления случаев расточительства, совершения неправомерных действий,
detectar casos de derroche, mala conducta,
Вот почему существует срочная необходимость в координации международных усилий в области развития, с тем чтобы прямые иностранные инвестиции правозащитного профиля направлялись туда, где они могут принести больше результатов и где при их осуществлении можно избежать расточительства.
Por consiguiente, existe la necesidad urgente de coordinar las iniciativas internacionales de desarrollo para dirigir las inversiones extranjeras basadas en los derechos allí donde sus efectos puedan ser mayores y evitar que se desaprovechen.
Вот почему существует срочная необходимость в координации международных усилий в области развития, с тем чтобы прямые иностранные инвестиции правозащитного профиля направлялись туда, где они могут принести больше результатов и где при их осуществлении можно избежать расточительства.
Por consiguiente, existe la necesidad urgente de coordinar los esfuerzos internacionales de desarrollo para dirigir las inversiones extranjeras destinadas a promover derechos allí donde sus efectos puedan ser mayores y evitar que se desaprovechen.
Поэтому существует неотложная необходимость в координации международных усилий в области развития, с тем чтобы иностранные инвестиции правозащитного профиля направлялись туда, где они могут дать больший эффект и где при их осуществлении можно избежать расточительства.
Por consiguiente, existe la necesidad urgente de coordinar la labor internacional de desarrollo para dirigir las inversiones extranjeras destinadas a promover derechos allí donde sus efectos puedan ser mayores y evitar que se desaprovechen.
не жалеть усилий для недопущения дублирования и расточительства.
hacer todo lo que esté a su alcance para evitar la duplicación y el despilfarro.
несправедливости, расточительства, голода и болезней,
injusticia, derroche, hambre y enfermedades,
Она интересуется также, знает ли заместитель Генерального секретаря о каких-либо случаях, когда ревизоры подвергались преследованиям после вскрытия случаев мошенничества, расточительства или злоупотребления служебным положением;
También ha preguntado si el Secretario General Adjunto tiene conocimiento de algún caso en que los auditores se hayan visto perjudicados por sacar a la luz casos de fraude, despilfarro o abuso de autoridad;
неправильного использования имущества Организации Объединенных Наций и расточительства.
uso indebido de equipo de las Naciones Unidas; y despilfarro.
неопределенности, расточительства, чрезмерной волокиты),
incertidumbre, despilfarro, pleiteo excesivo)
подчеркнуть успехи, достигнутые Организацией в борьбе против мошенничества, расточительства и злоупотреблений, но, если средства массовой информации сконцентрируют внимания исключительно на негативных аспектах, вряд ли можно будет что-либо сделать.
subrayar los progresos realizados por la Organización en la lucha contra el fraude, el despilfarro y las irregularidades, pero si los medios de información se concentran exclusivamente en los aspectos negativos, nada se puede hacer.
Департамента полевой поддержки, дабы избегать дублирования и расточительства и максимально укреплять их потенциал.
para evitar la duplicación y el despilfarro y aumentar al máximo la capacidad de ambos departamentos.
ненадлежащего управления, расточительства и общего отсутствия здравого смысла.
mala gestión, despilfarro y falta de sentido común.
объективности в целях недопущения и выявления случаев расточительства, совершения неправомерных действий,
debe desarrollar actividades para prevenir y detectar despilfarros, mala conducta,
Результатов: 85, Время: 0.0452

Расточительства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский