РЕЧНОГО - перевод на Испанском

fluvial
речной
водный
рек
речников
del río
реки
речной
рио
fluviales
речной
водный
рек
речников

Примеры использования Речного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дней речного патрулирования( вдоль границы с Либерией)( 2 катера x 4 дня в неделю x 52 недели) в тесном сотрудничестве с вооруженными силами, жандармерией, полицией,
Días de patrullaje fluvial(a lo largo de la frontera con Liberia)(2 embarcaciones x 4 días por semana x 52 semanas), en estrecha cooperación con las fuerzas armadas,
подразделениями речного патрулирования, медицинскими эвакуационными
unidades de patrullaje fluvial, evacuación médica
широкая инфраструктура дорожного, речного и воздушного транспорта позволяет осуществлять контрабанду наркотиков и прекурсоров по многочисленным маршрутам.
amplias infraestructuras de transporte por carretera, fluvial y aéreo que ofrecen numerosas vías para el contrabando de drogas y precursores.
будет использоваться в качестве главного речного порта для речных перевозок МООНВС по Нилу.
será el principal puerto fluvial en lo que respecta a las operaciones fluviales de la UNMIS en el Nilo.
на гидроэлектростанциях и системах речного транспорта Словакии.
los sistemas de transporte fluvial de Eslovaquia.
осложнение нормальной работы морского, речного или воздушного транспорта, наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет.
dificultar la navegación marítima, fluvial o aérea, será sancionado con prisión de dos a cinco años.
Впоследствии министр общественной информации провинции заявил, что раннее предупреждение о возможном нападении было получено ВСДРК в Мбандаке за несколько дней до прибытия захваченного речного судна, перевозившего комбатантов,
El ministro provincial de información pública declaró posteriormente que la alerta de un posible ataque había sido recibida por las FARDC en Mbandaka varios días antes de que llegara la embarcación fluvial capturada que transportaba a los combatientes,
Что касается деятельности сил безопасности, то морская префектура Аргентины располагает оперативными подразделениями на всем протяжении морского, речного и озерного побережья и осуществляет контроль в 50 пунктах въезда на территорию Аргентины.
Con relación a las actividades realizadas por las fuerzas de seguridad, la Prefectura Naval Argentina cuenta con unidades operativas distribuidas a lo largo de todo el litoral marítimo, fluvial y lacustre, y establece el control en 50 ingresos al territorio argentino.
В Нигерии будет оказываться правовая поддержка осуществлению программы устойчивого развития Речного штата, чтобы будущие правительства штата имели необходимую правовую базу для выделения финансовых средств на осуществление программ развития основной инфраструктуры.
En Nigeria, está previsto que el programa de desarrollo sostenible de Rivers State reciba apoyo jurídico de forma que la ley asegure que los futuros gobiernos estatales habiliten fondos para programas de esparcimiento básicos.
Первоочередное внимание должно уделяться совершенствованию пока еще слабо развитой инфраструктуры озерного и речного транспорта, особенно в тех случаях, когда такие транзитные коридоры имеют жизненно важное значение.
Debe darse alta prioridad a mejorar la deficiente infraestructura del transporte por ríos y lagos, particularmente en aquellos casos en que esos corredores de tránsito constituyen una salida vital para el comercio.
ветра и биомассы), речного рыболовства, шелководства и производства мяса.
pesca fluvial, sericultura y elaboración de carnes.
поддерживать тесную связь с Управлением речного судоходства и отвечать за организацию
se mantendrán en estrecho contacto con las autoridades de navegación fluvial y se ocuparán de gestionar
которое в настоящее время составляет 1 процент от контролируемой длины речного русла, свести к минимуму загрязнение легкой
que actualmente abarca el 1% de la longitud de los cauces fluviales supervisados, e invertir y reducir la contaminación ligera
расположенный на реке Санкуру примерно в 100 км вверх по течению от речного порта Илебо в провинции Западное Касаи.
situado aguas arriba sobre el río Sankuru, a unos 100 kilómetros del puerto fluvial de Ilebo, en la provincia de Kasai occidental.
морского, речного или воздушного транспорта, наказывается тюремным заключением на срок от 5 до 15 лет.
marítimos, fluviales o aéreos, será sancionado con prisión de cinco a quince años.
угрозы в адрес гуманитарных работников и их запугивание, а также бюрократические препоны для использования автомобильного, речного и воздушного транспорта обеими сторонами в конфликте.
de asistencia humanitaria y el hostigamiento del que son víctimas, así como los impedimentos burocráticos que sufren miembros de ambas partes en el conflicto para los viajes aéreos, fluviales y por carretera.
интерес к резолюции Комиссии, подчеркнув трудности, с которыми оно сталкивается при контролировании своего морского и речного побережья, в отношении которых существует опасность преобразования их в свалки токсичных отходов,
puso de relieve las dificultades con que se enfrentaba para controlar sus costas marítimas y ribereñas, que corren el riesgo de convertirse en vertederos de desechos tóxicos, y finalmente solicitó asistencia
Сокращение на 582 летных часа в ходе регулярных операций МООНДРК в связи с увеличением использования дорожного и речного транспорта, что обеспечит экономию средств за счет повышения эффективности на сумму 116 400 долл.
Reducción de 582 horas de vuelo en las operaciones habituales de la MONUC debido a la mayor utilización de transporte por carretera y fluvial con lo cual se obtuvo un aumento de la eficiencia por valor de 116.400 dólares en concepto de alquileres y gastos de funcionamiento
Военный и гражданский персонал Миссии планируется развернуть по всей территории страны, и при определении численности запрашиваемого штатного расписания учтено отсутствие необходимого дорожного, речного и воздушного сообщения,
Está previsto desplegar personal militar y civil de la Misión en todo el país, y a el determinar la dotación de personal que se solicita se han tenido en cuenta las condiciones de falta de infraestructuras básicas de transporte de superficie, fluvial y aéreo, de comunicaciones, de abastecimiento
морского или речного судна или другого транспортного плавсредства,
nave marítima o fluvial u otro medio de transporte flotante,
Результатов: 94, Время: 0.035

Речного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский