САМООБОРОНУ - перевод на Испанском

legítima defensa
defensa propia
autodefensa
самооборона
самозащита

Примеры использования Самооборону на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Япония обладает правом на коллективную самооборону.
rechazaban la idea de que Japón tenga el derecho a la autodefensa colectiva.
После провала непрямых переговоров в Алжире мы признали, что настало время осуществить наше право на самооборону, и воспользовались этим правом.
Al colapsar las conversaciones indirectas de Argel nos dimos cuenta de que había llegado el momento de ejercer nuestro derecho a la defensa, y lo hicimos.
Другие члены указывали на то, что на практике довольно трудно определить, какая из сторон конфликта осуществляет свое законное право на самооборону.
Otros miembros observaron que en la práctica era difícil determinar cuál de las partes en un conflicto armado actuaba verdaderamente en legítima defensa.
Меры безопасности, принятые Израилем в южной части Ливана, следует рассматривать в свете права Израиля на самооборону.
Las medidas de seguridad que Israel ha adoptado en el Líbano meridional deben considerarse en el contexto del derecho de autodefensa de Israel.
все страны имеют право на законную самооборону.
todos los Estados tienen el derecho de legítima defensa.
Соединенные Штаты будут и впредь выступать в защиту неотъемлемого права на индивидуальную или коллективную самооборону согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
Los Estados Unidos continuarán apoyando el derecho de legítima defensa individual o colectivo, como se refleja en la Carta de las Naciones Unidas.
Полностью признавая право Израиля на самооборону, я напоминаю, что это право должно осуществляться в соответствии с международным правом,
Aún reconociendo plenamente el derecho de Israel a la legítima defensa, recuerdo que este derecho debe ejercerse de conformidad con el derecho internacional,
Укрепление оборонительного потенциала национальной гвардии является осуществлением права на самооборону, признанного за любым государством- членом в Уставе Организации Объединенных Наций
El refuerzo de la capacidad de defensa de la Guardia Nacional es una expresión del ejercicio del derecho a la legítima defensa, reconocido en la Carta de las Naciones Unidas
положения будущих соглашений не должны ограничивать право государств на самооборону и на ведение законной торговли оружием
los acuerdos futuros no deben limitar el derecho de los Estados a la defensa propia y a practicar el comercio legal de armas.
и Израиль имеет право на самооборону в соответствии с международным правом,
un acto de terrorismo, e Israel tiene derecho a defenderse de conformidad con el derecho internacional, lo que quiere decir,
Министры иностранных дел признают право Республики Боснии и Герцеговины на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций
Los Ministros de Relaciones Exteriores reconocen el derecho de la República de Bosnia y Herzegovina a la defensa propia de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas,
Израиль не может ссылаться на право на самооборону для оправдания военной агрессии против народа, который он угнетает, колонизирует
Israel no puede invocar el derecho de legítima defensa para justificar la agresión militar contra un pueblo al que ha oprimido,
При этом мы исходим из того, что положения будущих соглашений не должны ограничивать право государств на самооборону и на ведение законной торговли вооружениями
Creemos que las disposiciones de futuros acuerdos no deben limitar el derecho de los gobiernos a la autodefensa y al comercio lícito de armamentos.
Признавая законное право Израиля на самооборону, Европейский союз призывает эту страну проявить максимальную сдержанность
Si bien reconoce el derecho legítimo de Israel a defenderse, la Unión Europea insta a ese país a que demuestre la máxima contención
Несмотря на право каждой страны на самооборону, ответный огонь со стороны Израиля не отвечает ожиданиям Организации Объединенных Наций в отношении прекращения боевых действий.
A pesar del derecho de todo país a la legítima defensa, el fuego de represalia de Israel no se ajusta a las expectativas de las Naciones Unidas con respecto al cese de las hostilidades.
Относительно этого вопроса Кения хотела бы провести четкое различие между законными правами суверенных государств на самооборону, а следовательно и на закупки для этой цели вооружений, и незаконным оборотом стрелкового оружия,
En ese contexto, Kenya quiere que se haga una clara distinción entre el legítimo derecho de los Estados soberanos a la defensa propia- y en consecuencia a la adquisición de armamentos con ese fin- y el tráfico ilícito
В то же время Чад имеет право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций,
Por otra parte, el Chad tiene derecho a defenderse, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas,
Комиссия по разоружению учитывает неотъемлемое право государств на индивидуальную и коллективную самооборону в соответствии с Уставом и право на самоопределение народов,
La Comisión de Desarme tiene presente el derecho inmanente de los Estados a la legítima defensa individual y colectiva de conformidad con la Carta
впредь осуществлять свое право на самооборону, в соответствующих случаях, и принимать все необходимые меры для защиты своих граждан.
seguirá ejerciendo su derecho a la autodefensa, tal como corresponde, y adoptará todas las medidas necesarias para proteger a sus ciudadanos.
Герцеговине отказывают в неотъемлемом праве на индивидуальную или коллективную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава.
Herzegovina se le ha negado su derecho inherente a la defensa propia, individual o colectiva, en virtud del Artículo 51 de la Carta.
Результатов: 1331, Время: 0.0504

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский