САНКЦИЯ - перевод на Испанском

sanción
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
sanciones
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры

Примеры использования Санкция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в случае с долгосрочными мигрантами санкция высылки применялась только в отношении особо серьезных правонарушений,
en el caso de los migrantes de larga duración la sanción de expulsión sólo se aplique si se ha determinado
В связи с тем, что для развертывания военного персонала требуется санкция Совета Безопасности,
Como el despliegue de personal militar exige la autorización del Consejo de Seguridad,
в случае с долгосрочными мигрантами санкция высылки применялась только к особенно серьезным правонарушениям,
en el caso de los migrantes de larga duración la sanción de expulsión sólo se aplique si se ha determinado
В соответствии с пунктом 1 постановляющей части резолюции 1790( 2007) санкция на многонациональные силы в Ираке, данная в резолюции 1546( 2004),
De conformidad con el párrafo 1 de la resolución 1790(2007), la autorización de la fuerza multinacional en el Iraq conferida en la resolución 1546(2004)
в отношении которых была применена какая-либо санкция, имеют право требовать повторного рассмотрения подобных решений в соответствии с процедурами,
las personas a quienes se haya aplicado una sanción tendrán derecho a solicitar la reconsideración de esas decisiones, con arreglo a los procedimientos establecidos en
Санкция на случай неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей существует, однако применять их на практике сложно,
Aunque había sanciones para disciplinar una actuación profesional deficiente, en la práctica era difícil aplicarlas,
По-видимому, в большинстве случаев санкция прокурора на продление задержания свыше 48 часов дается в устной форме в нарушение статьи 76 Уголовно-процессуального кодекса.
Al parecer, en la mayoría de los casos, la autorización del fiscal para prorrogar la detención policial más allá de 48 horas se hace oralmente, contrariamente a lo establecido en el artículo 76 del Código de Procedimiento Penal.
в любом случае обычная санкция за неисполнение обязательства раскрыть информацию заключается либо в приостановлении
ya que en cualquier caso la sanción habitual de todo incumplimiento de la obligación de revelar información era la suspensión
Административная санкция в отношении небанковского финансового учреждения предусматривается решением Министра финансов№ 45/ MK. 06/ 2003 от 30 января 2003 года,
Las sanciones administrativas aplicadas contra las instituciones financieras o bancarias se rigen por la Decisión No. 45/MK.06/2003 del Ministro de Finanzas,
других медицинских экспериментов должна быть получена санкция Комитета по этическим аспектам клинических исследований
otros experimentos médicos, debía obtenerse la autorización del comité ético sobre investigaciones clínicas
Требование о том, чтобы все правонарушители автоматически выплачивали штраф в пользу жертв( дополнительная денежная санкция), который увеличит доходы провинций
Exigir que todos los delincuentes paguen automáticamente un recargo para víctimas(una sanción monetaria adicional) que incremente los recursos para que las provincias
Насколько известно УСВН, такая санкция никогда не применялась. Еще более важный момент заключается в том, что в нынешнем контексте такая санкция, даже если она будет применена,
Hasta donde conoce la Oficina, nunca se han hecho efectivas tales sanciones pero, lo que es más importante en este contexto, aún si se aplicaran, las sanciones se referirían a los insumos,
расходы контролируются посредством ассигнований. В тех случаях, когда, по оценкам, предстоящие расходы превышают полученные ассигнования, требуется письменная санкция Контролера.
se calcula que los gastos pendientes son superiores a los créditos recibidos es necesario obtener una autorización por escrito del Contralor antes de sufragarlos.
Комитет отмечает довод государства- участника о том, что конституционная санкция, ограничивающая права автора, соразмерна тяжести его неконституционного поведения.
El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que la sanción aplicada en virtud de la Constitución que restringe los derechos del autor es proporcional a la gravedad de su conducta anticonstitucional.
Правила процедуры и доказывания не предусматривают права обжалования мер наказания, примененных согласно правилу 73( F) Правил, и что санкция, предусмотренная правилом 73( F), не является уголовно-правовой.
las Reglas no se preveía un derecho de apelación contra las sanciones impuestas de conformidad con el artículo 73 f y que dichas sanciones no tenían carácter penal.
санкцию в тех случаях, когда такая просьба или санкция не запрещены международным обязательством, которое было нарушено.
una autorización en los casos en que la solicitud o la autorización estén prohibidas por la obligación internacional que se viola.
представитель Украины вновь подчеркивает позицию его страны, которая состоит в том, что любая санкция, принимаемая против какого-либо государства, приводит к экономическим потерям для его соседей
el representante de Ucrania reitera la posición adoptada por su país en el sentido de que toda sanción que vaya contra un Estado se traduce en pérdidas económicas para sus vecinos
во многих странах для продажи акций предприятий общественного пользования требуется предварительная законодательная санкция.
en muchos países, la venta de acciones de las empresas de servicios públicos requería previamente la autorización legislativa.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что для создания новых независимых профсоюзов вне рамок официально признанного Всеобщего союза алжирских трудящихся( ВСАТ) требуется санкция министерства труда.
El Comité toma nota con preocupación de que se requiera autorización del Ministerio de Trabajo para el establecimiento de nuevos sindicatos independientes, al margen de la reconocida Union Générale des Travailleurs Algériens(UGTA).
Кроме того, он просит разъяснить пункт 3 статьи 118 Кодекса, подразумевающий, что санкция Прокурора Республики требуется не во всех случаях содержания под стражей в полиции.
También pide que se aclare el párrafo 3 del artículo 118 del Código, que implica que no se requiere en todos los casos de detención policial la autorización del Fiscal de la República.
Результатов: 411, Время: 0.3336

Санкция на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский